|    |     Scene 1     |        Bottega di caffè. 
Ferrando, Guglielmo e Don Alfonso    |       A coffee-house. 
Ferrando, Guglielmo and Don Alfonso    |             |     Overtura 
 
N. 1 - Terzetto 
 
Ferrando 
La mia Dorabella 
Capace non è: 
Fedel quanto bella 
Il cielo la fé. 
 
Guglielmo 
La mia Fiordiligi 
Tradirmi non sa: 
Uguale in lei credo 
Costanza e beltà. 
 
Don Alfonso 
Ho i crini già grigi, 
Ex cathedra parlo; 
Ma tali litigi 
Finiscano qua. 
 
Ferrando e Guglielmo 
No, detto ci avete 
Che infide esser ponno; 
Provar ce'l dovete, 
Se avete onestà. 
 
Don Alfonso 
Tai prove lasciamo... 
 
Ferrando e Guglielmo 
No, no, le vogliamo: 
O, fuori la spada, 
Rompiam l'amistà. 
 
Metton mano alla spada 
 
Ferrando e Guglielmo 
fra sé 
Sul vivo mi tocca 
chi lascia di bocca 
sortire un accento 
che torto le fa. 
 
Don Alfonso 
fra sé 
O pazzo desire! 
Cercar di scoprire 
Quel mal che, trovato, 
Meschini ci fa. 
 
Recitativo 
 
Ferrando e Guglielmo 
Fuor la spada! Scegliete 
Qual di noi più vi piace. 
 
Don Alfonso 
placido 
Io son uomo di pace, 
E duelli non fo, 
se non a mensa. 
 
Ferrando 
O battervi, 
O dir subito 
Perché d'infedeltà le nostre amanti 
Sospettate capaci! 
 
Don Alfonso 
Cara semplicità, quanto mi piaci! 
 
Ferrando 
Cessate di scherzar, 
o giuro al cielo!... 
 
Don Alfonso 
Ed io, giuro alla terra, 
Non scherzo, amici miei; 
Solo saper vorrei 
Che razza di animali 
Son queste belle, 
Se han come tutti noi carne, ossa e pelle, 
Se mangian come noi, se veston gonne, 
Alfin, se Dee, se donne son... 
 
Ferrando e Guglielmo 
Son donne, 
Ma... son tali, son tali... 
 
Don Alfonso 
E in donne pretendete 
Di trovar fedeltà? 
Quanto mi piaci mai, semplicità! 
 
N. 2 - Terzetto 
 
Don Alfonso 
scherzando 
E' la fede delle femmine 
Come l'araba fenice: 
Che vi sia, ciascun lo dice; 
Dove sia, nessun lo sa. 
 
Ferrando 
con fuoco 
La fenice è Dorabella! 
 
Guglielmo 
La fenice è Fiordiligi! 
 
Don Alfonso 
Non è questa, non è quella: 
Non fu mai, non vi sarà. 
 
E' la fede delle femmine 
Come l'araba fenice: 
Che vi sia, ciascun lo dice; 
Dove sia, nessun lo sa. 
 
Recitativo 
 
Ferrando 
Scioccherie di poeti! 
 
Guglielmo 
Scempiaggini di vecchi! 
 
Don Alfonso 
Orbene; udite, 
Ma senza andare in collera: 
Qual prova avete voi che ognor costanti 
Vi sien le vostre amanti; 
Chi vi fe' sicurtà che invariabili 
Sono i lor cori? 
 
Ferrando 
Lunga esperienza... 
 
Guglielmo 
Nobil educazion... 
 
Ferrando 
Pensar sublime... 
 
Guglielmo 
Analogia d'umor... 
 
Ferrando 
Disinteresse... 
 
Guglielmo 
Immutabil carattere... 
 
Ferrando 
Promesse... 
 
Guglielmo 
Proteste... 
 
Ferrando 
Giuramenti... 
 
Don Alfonso 
Pianti, sospir, carezze, svenimenti. 
Lasciatemi un po' ridere... 
 
Ferrando 
Cospetto! 
Finite di deriderci! 
 
Don Alfonso 
Pian piano: 
E se toccar con mano 
Oggi vi fo che come l'altre sono? 
 
Guglielmo 
Non si può dar! 
 
Ferrando 
Non è! 
 
Don Alfonso 
Giochiam? 
 
Ferrando 
Giochiamo. 
 
Don Alfonso 
Cento zecchini. 
 
Guglielmo 
E mille se volete. 
 
Don Alfonso 
Parola... 
 
Ferrando 
Parolissima. 
 
Don Alfonso 
E un cenno, un motto, un gesto 
Giurate di non far di tutto questo 
Alle vostre Penelopi. 
 
Ferrando 
Giuriamo. 
 
Don Alfonso 
Da soldati d'onore? 
 
Guglielmo 
Da soldati d'onore. 
 
Don Alfonso 
E tutto quel farete 
Ch'io vi dirò di far? 
 
Ferrando 
Tutto! 
 
Guglielmo 
Tuttissimo! 
 
Don Alfonso 
Bravissimi! 
 
Ferrando e Guglielmo 
Bravissimo, 
Signor Don Alfonsetto! 
 
Ferrando 
A spese vostre or ci divertiremo. 
 
Guglielmo 
a Ferrando 
E de' cento zecchini, che faremo? 
 
N. 3 - Terzetto 
 
Ferrando 
Una bella serenata 
Far io voglio alla mia Dea. 
 
Guglielmo 
In onor di Citerea 
Un convito io voglio far. 
 
Don Alfonso 
Sarò anch'io de' convitati? 
 
Ferrando e Guglielmo 
Ci sarete, sì signor. 
 
Ferrando, Guglielmo e Don Alfonso 
E che brindisi replicati 
Far vogliamo al Dio d'amor! 
 
partono    |    Overture 
 
N. 1 - Terzetto 
 
Ferrando 
My Dorabella couldn't 
Do such a thing: 
Heaven made her 
As faithful as she's fair. 
 
Guglielmo 
My Fiordiligi simply 
Couldn't betray me: 
I believe her constancy 
Equals her beauty. 
 
Don Alfonso 
My hair is already grey, 
I speak with authority; 
But let's have done 
With argument. 
 
Ferrando and Guglielmo 
No, you've told us 
They could be faithless; 
If you're honest 
You will prove it. 
 
Don Alfonso 
Let's not trouble with proof. 
 
Ferrando and Guglielmo 
No, no, we demand it: 
Or out with your sword 
And we'll break up this friendship, 
 
setting their bands to their swords 
 
Ferrando and Guglielmo 
 
He strikes at my honour 
Who allows his lips 
To utter a word 
Which does her wrong. 
 
Don Alfonso 
fra sé 
O what folly 
To try to discover 
The wrong which will make us wretched 
When we've found it! 
 
Recitative 
 
Ferrando and Guglielmo 
Draw your sword! 
Choose which of us you'd prefer. 
 
Don Alfonso 
calmly 
I'm a peaceable man 
And don't touch steel, 
Except at table. 
 
Ferrando 
Either fight, 
Or say at once 
Why you suspect our sweethearts 
Could possibly be untrue. 
 
Don Alfonso 
Sweet simplicity, how I love it! 
 
Ferrando 
A truce to your jests, 
Or I swear, by heaven ... 
 
Don Alfonso 
And I swear by this world, 
My friends, I'm not jesting; 
I'd only like to know 
What kind of creatures 
Are these beauties of yours, 
if they're flesh and blood and bone like us, 
If they eat like us, and wear skirts, 
If, in fact, they're goddesses or women ... 
 
Ferrando and Guglielmo 
They're women, 
but the like of them ... 
 
Don Alfonso 
And in woman you expect 
To find fidelity? 
How I love such simplicity! 
 
N. 2 - Trio 
 
Don Alfonso 
kidding 
Woman's constancy 
Is like the Arabian Phoenix; 
Everyone swears it exists, 
But no one knows where. 
 
Ferrando 
with fire 
The phoenix is my Dorabella! 
 
Guglielmo 
The phoenix is my Fiordiligi! 
 
Don Alfonso 
It's neither one nor the other. 
It never existed, and never will. 
 
 
 
 
 
 
Recitative 
 
Ferrando 
Poets' nonsense! 
 
Guglielmo 
Old men's drivel! 
 
Don Alfonso 
Well then, listen, 
But without flying into a rage: 
What proof have you 
That your loves are always true to you? 
What makes you so sure 
That their hearts are steadfast? 
 
Ferrando 
Long acquaintance... 
 
Guglielmo 
Their noble upbringing... 
 
Ferrando 
Their sublime thoughts... 
 
Guglielmo 
Kindred feelings... 
 
Ferrando 
Unselfishness... 
 
Guglielmo 
Steadfast characters... 
 
Ferrando 
Their promises... 
 
Guglielmo 
Their protests... 
 
Ferrando 
Their oaths... 
 
Don Alfonso 
Tears and sighs, caresses, swoons. 
Excuse me if I laugh... 
 
Ferrando 
Confound you! 
Stop taunting us! 
 
Don Alfonso 
Gently, gently; 
what if I prove conclusively to you today 
That they're just like the others? 
 
Guglielmo 
It couldn't be! 
 
Ferrando 
Impossible! 
 
Don Alfonso 
Shall we bet on it? 
 
Ferrando 
We're on! 
 
Don Alfonso 
A hundred sequins. 
 
Guglielmo 
A thousand, if you like. 
 
Don Alfonso 
My hand on it! 
 
Ferrando 
Both hands! 
 
Don Alfonso 
Swear not to give a sign, a whisper, 
A hint of all this 
To your Penelopes. 
 
Ferrando 
We swear. 
 
Don Alfonso 
On your honour as soldiers? 
 
Guglielmo 
On our honour as soldiers. 
 
Don Alfonso 
And you'll do 
Everything I tell you to? 
 
Ferrando 
Everything! 
 
Guglielmo 
Even more! 
 
Don Alfonso 
Well done! 
 
Ferrando and Guglielmo 
And well done, 
Dear Don Alfonso! 
 
Ferrando 
We'll make merry at your expense. 
 
Guglielmo 
to Ferrando 
What shall we do with the hundred sequins? 
 
N. 3 - Trio 
 
Ferrando 
I'll arrange a fine serenade 
For my goddess. 
 
Guglielmo 
In honour of Venus 
I will give a banquet. 
 
Don Alfonso 
Shall I be invited? 
 
Ferrando and Guglielmo 
Yes, you shall be there. 
 
Ferrando, Guglielmo and Don Alfonso 
And many a toast we'll offer 
To the god of love! 
 
exeunt    |     Scene 2     |        Giardino sulla spiaggia del mare. 
Fiordiligi e Dorabella guardano un ritratto che lor pende dal fianco    |       A garden by the seashore. 
Fiordiligi and Dorabella are both gazing at miniatures hanging round their necks    |             |     N. 4 - Duetto 
 
Fiordiligi 
Ah, guarda, sorella, 
Se bocca più bella, 
Se petto più nobile 
Si può ritrovar. 
 
Dorabella 
Osserva tu un poco, 
Che fuoco ha ne' sguardi! 
Se fiamma, se dardi 
Non sembran scoccar. 
 
Fiordiligi 
Si vede un sembiante 
Guerriero ed amante. 
 
Dorabella 
Si vede una faccia 
Che alletta e minaccia. 
 
Fiordiligi 
Io sono felice. 
 
Dorabella 
Felice son io. 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Se questo mio core 
Mai cangia desio, 
Amore mi faccia 
Vivendo penar. 
 
Recitativo 
 
Fiordiligi 
Mi par che stamattina volentieri 
Farei la pazzarella: ho un certo foco, 
Un certo pizzicor entro le vene... 
Quando Guglielmo viene... se sapessi 
Che burla gli vo' far! 
 
Dorabella 
Per dirti il vero, 
Qualche cosa di nuovo 
Anch'io nell'alma provo: io giurerei 
Che lontane non siam dagli imenei. 
 
Fiordiligi 
Dammi la mano: io voglio astrologarti. 
Uh, che bell'Emme! E questo 
È un Pi! Va bene: matrimonio presto. 
 
Dorabella 
Affé che ci avrei gusto! 
 
Fiordiligi 
Ed io non ci avrei rabbia. 
 
Dorabella 
Ma che diavol vuol dir che i nostri sposi 
Ritardano a venir? 
Son già le sei. 
 
Fiordiligi 
Eccoli    |    N. 4 - Duet 
 
Fiordiligi 
Ah tell me sister, 
If one could ever find 
A nobler face, 
A sweeter mouth. 
 
Dorabella 
Just look, 
See what fire is in his eye, 
If flames and darts 
Do not seem to flash forth! 
 
Fiordiligi 
This is the face 
Of a soldier and a lover. 
 
Dorabella 
This is a face 
Both charming and alarming. 
 
Fiordiligi 
Io sono felice. 
 
Dorabella 
How happy I am! 
 
Fiordiligi and Dorabella 
If ever my heart 
Changes its affection, 
May love make me 
Live in pain. 
 
Recitative 
 
Fiordiligi 
This morning I feel in the mood 
For some mischief: I've a fire, 
A tingling in my veins. 
If Guglielmo knew what pranks 
I'll play on him when he comes! 
 
Dorabella 
To tell the truth, 
I also feel something new 
Stirring within me: I'd swear 
That we're not far from the altar. 
 
Fiordiligi 
Give me your hand: I want to read it. 
Well, there's a clear M; and here's a P! 
That's it ? Marriage Prospects! 
 
Dorabella 
That suits me splendidly! 
 
Fiordiligi 
And I'll have no objections. 
 
Dorabella 
But why on earth do our lovers 
Delay in coming? 
It's six o'clock already. 
 
Fiordiligi 
There they are!    |     Scene 3     |     |    Le suddette e Don Alfonso.    |       The afore-mentioned and Don Alfonso    |             |     Fiordiligi 
Non son essi: è Don Alfonso, 
L'amico lor. 
 
Dorabella 
Ben venga 
Il signor Don Alfonso! 
 
Don Alfonso 
Riverisco. 
 
Fiordiligi 
Cos'è? Perché qui solo? Voi piangete? 
Parlate, per pietà: che cosa è nato? 
L'amante... 
 
Dorabella 
L'idol mio... 
 
Don Alfonso 
Barbaro fato! 
 
N. 5 - Aria 
 
Don Alfonso 
Vorrei dir, e cor non ho, 
Balbettando il labbro va. 
Fuor la voce uscir non può, 
Ma mi resta mezza qua. 
 
Che farete? Che farò? 
Oh, che gran fatalità! 
Dar di peggio non si può, 
Ho di voi, di lor pietà. 
 
Recitativo 
 
Fiordiligi 
Stelle! Per carità, signor Alfonso, 
Non ci fate morir. 
 
Don Alfonso 
Convien armarvi, 
Figlie mie, di costanza. 
 
Dorabella 
Oh Dei! Qual male 
È addivenuto mai, qual caso rio? 
Forse è morto il mio bene? 
 
Fiordiligi 
E morto il mio? 
 
Don Alfonso 
Morti... non son, ma poco men che morti. 
 
Dorabella 
Feriti? 
 
Don Alfonso 
No. 
 
Fiordiligi 
Ammalati? 
 
Don Alfonso 
Neppur. 
 
Fiordiligi 
Che cosa, dunque? 
 
Don Alfonso 
Al marzial campo 
Ordin regio li chiama. 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Ohimè, che sento! 
 
Fiordiligi 
E partiran? 
 
Don Alfonso 
Sul fatto. 
 
Dorabella 
E non v'è modo d'impedirlo? 
 
Don Alfonso 
Non v'è. 
 
Fiordiligi 
Né un solo addio?... 
 
Don Alfonso 
Gl'infelici non hanno 
Coraggio di vedervi. 
Ma se voi lo bramate, 
Son pronti... 
 
Dorabella 
Dove son? 
 
Don Alfonso 
Amici, entrate.    |    Fiordiligi 
No, it's not them: 
It's their friend Don Alfonso. 
 
Dorabella 
Welcome, 
Don Alfonso! 
 
Don Alfonso 
Your servant! 
 
Fiordiligi 
What is it? Why are you alone? 
You shed a tear? Speak, for pity's sake: 
What has happened? My lover ... 
 
Dorabella 
My dearest ... 
 
Don Alfonso 
O cruel fate! 
 
N. 5 - Aria 
 
Don Alfonso 
I would speak, but my courage fails, 
My lips stammer. 
I cannot say the words, 
Which stay locked inside me. 
 
What will you do? What shall I? 
O dire misfortune! 
It could not be worse. 
I grieve for you and for them! 
 
Recitative 
 
Fiordiligi 
Mercy! For pity's sake, 
Don Alfonso, do not torment us so. 
 
Don Alfonso 
You will need to summon 
All your courage, my dears. 
 
Dorabella 
O heaven! What harm has befallen them? 
What disaster? 
Is my beloved killed? 
 
Fiordiligi 
Is mine dead? 
 
Don Alfonso 
No, not dead, but nearly as bad. 
 
Dorabella 
Wounded? 
 
Don Alfonso 
No. 
 
Fiordiligi 
Sick? 
 
Don Alfonso 
Not that either. 
 
Fiordiligi 
Well, what then? 
 
Don Alfonso 
The royal command has called them 
To the battlefield. 
 
Fiordiligi and Dorabella 
Alas, what do I hear? 
 
Fiordiligi 
And they are going? 
 
Don Alfonso 
At once. 
 
Dorabella 
Is there no way of stopping them? 
 
Don Alfonso 
None. 
 
Fiordiligi 
Not a single farewell? 
 
Don Alfonso 
The poor fellows 
Hadn't the courage to see you; 
But if you wish it, 
They are willing. 
 
Dorabella 
Where are they? 
 
Don Alfonso 
Come in, my friends!    |     Scene 4     |     |    Fiordiligi, Dorabella, Don Alfonso. Ferrando e Guglielmo in abito da viaggio.    |       Fiordiligi, Dorabella, Don Alfonso. Ferrando e Guglielmo. Ferrando and Guglielmo in travelling clothes    |             |     N. 6 - Quintetto 
 
Guglielmo 
Sento, oddio, che questo piede 
È restio nel girle avante. 
 
Ferrando 
Il mio labbro palpitante 
Non può detto pronunziar. 
 
Don Alfonso 
Nei momenti più terribili 
Sua virtù l'eroe palesa. 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Or che abbiam la nuova intesa, 
A voi resta a fare il meno; 
Fate core: a entrambe in seno 
Immergeteci l'acciar. 
 
Ferrando e Guglielmo 
Idol mio, la sorte incolpa 
Se ti deggio abbandonar. 
 
Dorabella 
a Ferrando 
Ah, no, no, non partirai! 
 
Fiordiligi 
a Guglielmo 
No, crudel, non te n'andrai! 
 
Dorabella 
Voglio pria cavarmi il core! 
 
Fiordiligi 
Pria ti vo' morire ai piedi! 
 
Ferrando 
sottovoce a Don Alfonso 
Cosa dici? 
 
Guglielmo 
sottovoce a Don Alfonso 
Te n'avvedi? 
 
Don Alfonso 
sottovoce ai due amanti 
Saldo, amico: 
Finem lauda. 
 
Tutti 
Il destin così defrauda 
Le speranze de' mortali. 
Ah, chi mai fra tanti mali, 
Chi mai può la vita amar? 
 
Recitativo 
 
Guglielmo 
Non piangere, idol mio! 
 
Ferrando 
Non disperarti, 
Adorata mia sposa! 
 
Don Alfonso 
Lasciate lor tal sfogo. 
È troppo giusta 
La cagion di quel pianto. 
 
si abbracciano teneramente 
 
Fiordiligi 
Chi sa s'io più ti veggio! 
 
Dorabella 
Chi sa se più ritorni! 
 
Fiordiligi 
Lasciami questo ferro: ei mi dia morte, 
Se mai barbara sorte 
In quel seno a me caro... 
 
Dorabella 
Morrei di duol; 
D'uopo non ho d'acciaro. 
 
Ferrando e Guglielmo 
Non farmi, anima mia, 
Quest'infausti presagi! 
Proteggeran gli Dei 
La pace del tuo cor ne' giorni miei. 
 
N. 7 - Duettino 
 
Ferrando e Guglielmo 
Al fato dan legge 
Quegli occhi vezzosi: 
Amor li protegge, 
Né i loro riposi 
Le barbare stelle 
Ardiscon turbar. 
 
Il ciglio sereno, 
Mio bene, a me gira: 
Felice al tuo seno 
Io spero tornar. 
 
Don Alfonso 
fra sé 
La commedia è graziosa, e tutti due 
Fan ben la loro parte. 
 
Si sente un tamburo in distanza 
 
Ferrando 
Oh cielo! Questo 
È il tamburo funesto 
Che a divider mi vien dal mio tesoro. 
 
Don Alfonso 
Ecco, amici, la barca. 
 
Fiordiligi 
Io manco. 
 
Dorabella 
Io moro.    |    N. 6 - Quintet 
 
Guglielmo 
O Heaven, I feel my steps falter 
In their progress towards you. 
 
Ferrando 
My trembling lips 
Cannot utter the words. 
 
Don Alfonso 
In moments of the greatest stress 
A hero calls up all his strength. 
 
Fiordiligi and Dorabella 
Now that we have heard the news, 
One detail remains for you to do; 
Be brave, and plunge your blade 
Into this heart. 
 
Ferrando and Guglielmo 
My love, blame fate 
If I must abandon you. 
 
Dorabella 
to Ferrando 
No, no, do not go! 
 
Fiordiligi 
to Guglielmo 
Cruel one, do not leave me! 
 
Dorabella 
I would sooner tear my heart out! 
 
Fiordiligi 
I would sooner die at your feet! 
 
Ferrando 
aside to Don Alfonso 
What did I say? 
 
Guglielmo 
aside to Don Alfonso 
Do you see now? 
 
Don Alfonso 
saside 
Patience, friend; 
We've not reached the end yet! 
 
All 
Thus destiny confounds 
Our mortal hopes. 
Ah who, amid such sorrow, 
Can ever more delight in life? 
 
Recitative 
 
Guglielmo 
Do not weep, my darling! 
 
Ferrando 
Do not despair, 
My dearest love! 
 
Don Alfonso 
Leave them that comfort. 
They have only too good 
Cause to grieve. 
 
They embrace tenderly. 
 
Fiordiligi 
Who knows if we shall ever meet again! 
 
Dorabella 
Who knows if you will ever return! 
 
Fiordiligi 
Leave me this dagger: may it 
Bring me death if ever cruel fate 
In that bosom dear to me ... 
 
Dorabella 
I should die of grief, 
Even without a dagger. 
 
Ferrando and Guglielmo 
My love, do not make 
Such gloomy predictions! 
Heaven will assure your peace of mind 
So long as I live. 
 
N. 7 - Duet 
 
Ferrando and Guglielmo 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Don Alfonso 
to himself 
The comedy is delightful, 
And both are playing their parts well. 
 
A drum is heard 
 
Ferrando 
O heavens! 
That is the fatal drum that comes 
To tear me from my treasure! 
 
Don Alfonso 
Friends, here is the boat. 
 
Fiordiligi 
I'm fainting! 
 
Dorabella 
I'm dying!    |     Scene 5     |        Fiordiligi, Dorabella, Don Alfonso, Ferrando, Guglielmo, soldati e popolani. 
Marcia militare in qualche distanza. Arriva una barca alla sponda; poi entra nella scena una truppa di soldati, accompagnata da uomini e donne    |       Fiordiligi, Dorabella, Don Alfonso, Ferrando, Guglielmo, soldiers and common people. 
A boat arrives at the shore. During the following march, a troop of soldiers enters accompanied by townsmen and women.    |             |     N. 8 - Coro 
 
Soldati e Popolani 
Bella vita militar! 
Ogni dì si cangia loco; 
Oggi molto, doman poco, 
Ora in terra ed or sul mar. 
 
Il fragor di trombe e pifferi, 
Lo sparar di schioppi e bombe, 
Forza accresce al braccio e all'anima 
Vaga sol di trionfar. 
Bella vita militar! 
 
Recitativo 
 
Don Alfonso 
Non v'è più tempo, amici: 
Andar conviene 
Ove il destino, anzi il dover, v'invita. 
 
Fiordiligi 
Mio cor... 
 
Dorabella 
Idolo mio... 
 
Ferrando 
Mio ben... 
 
Guglielmo 
Mia vita... 
 
Fiordiligi 
Ah, per un sol momento... 
 
Don Alfonso 
Del vostro reggimento 
Già è partita la barca; 
Raggiungerla convien coi pochi amici 
Che su legno più lieve 
Attendendo vi stanno. 
 
Ferrando e Guglielmo 
Abbracciami, idol mio. 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Muoio d'affanno. 
 
N. 9 - Quintetto 
 
Fiordiligi 
piangendo 
Di scrivermi ogni giorno 
Giurami, vita mia! 
 
Dorabella 
piangendo 
Due volte ancora 
Tu scrivimi, se puoi. 
 
Ferrando 
Sii certa, o cara. 
 
Guglielmo 
Non dubitar, mio bene. 
 
Don Alfonso 
fra sé 
Io crepo, se non rido! 
 
Fiordiligi 
Sii costante a me sol... 
 
Dorabella 
Serbati fido. 
 
Ferrando 
Addio. 
 
Guglielmo 
Addio. 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Addio. 
 
Fiordiligi, Dorabella, Ferrando e Guglielmo 
Mi si divide il cor, bell'idol mio! 
Addio! Addio! Addio! 
 
Soldati e Popolani 
Bella vita militar! 
Ecc. 
 
mentre si ripete il coro, Ferrando e Guglielmo entrano nella barca che poi s'allontana tra suon di tamburi ecc. I soldati partono seguiti dagli uomini e dalle donne. Le amanti restano immobili sulla sponda del mare    |    N. 8 - Chorus 
 
Soldiers and People 
A soldier's life for me! 
Every day a change of scene; 
Plenty today, little tomorrow, 
Now on land and now on sea. 
 
The sound of trumpets and fifes, 
The din of guns and shells 
Lend strength to our arms and our spirits, 
Longing only for victory. 
A soldier's life for me! 
 
Recitative 
 
Don Alfonso 
There's no more time, friends: 
You must go where both 
Fate and duty call you. 
 
Fiordiligi 
My love... 
 
Dorabella 
My idol... 
 
Ferrando 
My dearest... 
 
Guglielmo 
My life... 
 
Fiordiligi 
Ah, for just a moment... 
 
Don Alfonso 
Your regiment's ship 
Has already left; 
You'll have to join it 
With a few friends who await you 
On a smaller boat. 
 
Ferrando and Guglielmo 
Embrace me, my love! 
 
Fiordiligi and Dorabella 
My heart is breaking! 
 
N. 9 - Quintet 
 
Fiordiligi 
weeping 
Swear that you'll write me 
Every day, my love! 
 
Dorabella 
weeping 
Write me twice as often 
If you can. 
 
Ferrando 
Never doubt me, my dear! 
 
Guglielmo 
Rest assured, my love! 
 
Don Alfonso 
to himself 
I'll burst if I don't laugh! 
 
Fiordiligi 
Be true to me alone... 
 
Dorabella 
Remain faithful! 
 
Ferrando 
Farewell! 
 
Guglielmo 
Farewell! 
 
Fiordiligi and Dorabella 
Farewell! 
 
Fiordiligi, Dorabella, Ferrando and Guglielmo 
My heart is rent in twain, my love. 
Farewell! Farewell! Farewell! 
 
Soldiers and People 
A soldier's life for me! 
 
 
During the repetition of the chorus, Ferrando and Guglielmo board the boat which then sails away. The soldiers march off, followed by the people.    |     Scene 6     |     |    Fiordiligi, Dorabella e Don Alfonso.    |       Fiordiligi, Dorabella and Don Alfonso.    |             |     Recitativo 
 
Dorabella 
in atto di chi rinviene da un letargo 
Dove son? 
 
Don Alfonso 
Son partiti. 
 
Fiordiligi 
Oh dipartenza 
Crudelissima, amara! 
 
Don Alfonso 
Fate core, 
Carissime figliuole. 
Facendo moto col fazzoletto 
Guardate: da lontano 
Vi fan cenno con mano i cari sposi. 
 
Fiordiligi 
salutando 
Buon viaggio, mia vita! 
 
Dorabella 
salutando 
Buon viaggio! 
 
Fiordiligi 
Oh Dei! Come veloce 
Se ne va quella barca! Già sparisce, 
Già non si vede più. Deh, faccia il cielo 
Ch'abbia prospero corso. 
 
Dorabella 
Faccia che al campo giunga 
Con fortunati auspici. 
 
Don Alfonso 
E a voi salvi gli amanti, 
A me gli amici. 
 
N. 10 - Terzettino 
 
Fiordiligi, Dorabella e Don Alfonso 
Soave sia il vento, 
Tranquilla sia l'onda, 
Ed ogni elemento 
Benigno risponda 
Ai nostri/vostri desir. 
 
partono le due donne    |    Recitative 
 
Dorabella 
 
Where are they? 
 
Don Alfonso 
They've gone. 
 
Fiordiligi 
O most cruel, 
Bitter parting! 
 
Don Alfonso 
Have courage, 
Dearest ladies; 
 
Look; in the distance 
Your lovers are waving. 
 
Fiordiligi 
 
God speed you, my love! 
 
Dorabella 
 
God speed you! 
 
Fiordiligi 
O heavens! How swiftly their boat 
Disappears! It's gone already! 
It's out of sight! Heaven grant it 
A safe voyage! 
 
Dorabella 
May Heaven protect them too 
On the field of battle! 
 
Don Alfonso 
Preserve your lovers 
And my friends. 
 
N. 10 - Trio 
 
Fiordiligi, Dorabella and Don Alfonso 
Gentle be the breeze, 
Calm be the waves, 
And every element 
Smile in favour 
On their wish. 
 
Exeunt Fiordiligi and Dorabella    |     Scene 7     |     |    Don Alfonso solo    |       Don Alfonso solo    |             |     Recitativo 
 
Don Alfonso 
Non son cattivo comico! va bene... 
Al concertato loco i due campioni 
Di Ciprigna e di Marte 
Mi staranno attendendo: or senza indugio 
Raggiungerli conviene. 
Quante smorfie, quante buffonerie! 
Tanto meglio per me... 
Cadran più facilmente: 
Questa razza di gente è la più presta 
A cangiarsi d'umore. Oh, poverini! 
Per femmina giocar cento zecchini? 
 
Nel mare solca e nell'arena semina 
E il vago vento spera in rete accogliere 
Chi fonda sue speranze in cor di femmina.    |    Recitative 
 
Don Alfonso 
I'm not a bad actor! Now then; 
The two champions 
Of Venus and Mars 
Await me at the appointed place; 
I must join them without delay. 
What grimaces, what affectations! 
All the better for me, 
They'll fall more easily; 
People of that kind are the first 
To change their minds. Poor fools, 
To wager a hundred sequins on a woman! 
"He who builds his hopes 
On a woman's heart 
Ploughs the sea 
And sows on sand 
And hopes to snare 
The wild wind in a net".     |     Scene 8     |        Camera gentile con diverse sedie, un tavolino, ecc.; tre porte: due laterali, una di mezzo. 
Despina sola    |       A room with various chairs, a table, etc. Three doors: two at the sides, one centre. 
Despine alone    |             |     Recitativo 
 
Despina 
frullando il cioccolatte 
Che vita maledetta 
È il far la cameriera! 
Dal mattino alla sera 
Si fa, si suda, si lavora, e poi 
Di tanto che si fa nulla è per noi. 
È mezza ora che sbatto; 
Il cioccolatte è fatto, ed a me tocca 
Restar ad odorarlo a secca bocca? 
Non è forse la mia come la vostra, 
O garbate signore, 
Che a voi dèssi l'essenza, 
E a me l'odore? 
Per Bacco, vo' assaggiarlo: cospettaccio! 
 
Com' è buono! 
Si forbe la bocca 
Vien gente. 
Oh ciel, son le padrone!    |    Recitative 
 
Despina 
who is whipping the chocolate 
What a wretched life 
A lady's maid leads! 
From morning till night working, 
Sweating and toiling, and after all 
One's done there's nothing for oneself! 
I've been beating this for half an hour, 
And now the chocolate's ready; yet though my tongue's 
Hanging out, must I just stand and smell it? 
Aren't my tastes just like yours? 
O dearest ladies, 
You have the substance 
And I only the smell! 
Damnit, I'm going to try it. 
She tastes it 
Delicious! 
She wipes her mouth 
Someone's coming! 
Goodness, it's my ladies!    |     Scene 9     |     |    Despina. Fiordiligi e Dorabella ch'entrano disperatamente.    |       Despina, Fiordiligi and Dorabella, who enter distractedly.    |             |     Recitativo 
 
Despina 
presentando il cioccolatte sopra una guantiera 
Madame, ecco la vostra colazione. 
Dorabella gitta tutto a terra 
Diamine, cosa fate? 
 
Fiordiligi 
Ah! 
 
Dorabella 
Ah! ah! 
 
Si cavano entrambe tutti gli ornamenti donneschi ecc. 
 
Despina 
Che cosa è nato? 
 
Fiordiligi 
Ov'è un acciaro? 
 
Dorabella 
Un veleno dov'è? 
 
Despina 
Padrone, dico!... 
 
Dorabella 
Ah, scostati! Paventa il tristo effetto 
D'un disperato affetto: 
Chiudi quelle finestre... Odio la luce, 
Odio l'aria che spiro... odio me stessa, 
Chi schernisce il mio duol, chi mi consola. 
Deh, fuggi per pietà, lasciami sola! 
 
N. 11 - Aria 
 
Dorabella 
Smanie implacabili 
Che m'agitate, 
Entro quest'anima 
Più non cessate 
Fin che l'angoscia 
Mi fa morir. 
 
Esempio misero 
D'amor funesto 
Darò all'Eumenidi, 
Se viva resto, 
Col suono orribile 
De' miei sospir. 
 
Recitativo 
 
Despina 
Signora Dorabella, 
Signora Fiordiligi, 
Ditemi: che cos'è stato? 
 
Dorabella 
Oh, terribil disgrazia! 
 
Despina 
Sbrigatevi in buon'ora. 
 
Fiordiligi 
Da Napoli partiti 
Sono gli amanti nostri. 
 
Despina 
ridendo 
Non c'è altro? 
Ritorneran. 
 
Dorabella 
Chi sa! 
 
Despina 
come sopra 
Come, chi sa? 
Dove son iti? 
 
Dorabella 
Al campo di battaglia. 
 
Despina 
Tanto meglio per loro: 
Li vedrete tornar carchi d'alloro. 
 
Fiordiligi 
Ma ponno anche perir. 
 
Despina 
Allora, poi, 
Tanto meglio per voi. 
 
Fiordiligi 
sorge arrabbiata 
Sciocca, che dici? 
 
Despina 
La pura verità: due ne perdete, 
Vi restan tutti gli altri. 
 
Fiordiligi 
Ah, perdendo Guglielmo 
Mi pare ch'io morrei! 
 
Dorabella 
Ah, Ferrando perdendo 
Mi par che viva a seppellirmi andrei! 
 
Despina 
Brave, vi par, ma non è ver: ancora 
Non vi fu donna che d'amor sia morta. 
Per un uomo morir!... Altri ve n' hanno 
Che compensano il danno. 
 
Dorabella 
E credi che potria 
Altr'uom amar chi s'ebbe per amante 
Un Guglielmo, un Ferrando? 
 
Despina 
Han gli altri ancora 
Tutto quello ch'hanno essi. 
Un uom adesso amate, 
Un altro n'amerete: 
Uno val l'altro, 
Perché nessun val nulla. 
Ma non parliam di ciò; 
Sono ancor vivi 
E vivi torneran; 
Ma son lontani, 
E piuttosto che in vani 
Pianti perdere il tempo, 
Pensate a divertirvi. 
 
Fiordiligi 
con trasporto di collera 
Divertirci? 
 
Despina 
Sicuro! E, quel ch'è meglio, 
Far all'amor come assassine, e come 
Faranno al campo i vostri cari amanti. 
 
Dorabella 
Non offender così quell'alme belle, 
Di fedeltà, d'intatto amore esempi. 
 
Despina 
Via, via! Passaro i tempi 
Da spacciar queste favole ai bambini. 
 
N. 12 - Aria 
 
Despina 
In uomini, in soldati 
Sperare fedeltà? 
ridendo 
Non vi fate sentir, per carità! 
 
Di pasta simile 
Son tutti quanti: 
Le fronde mobili, 
L'aure incostanti 
Han più degli uomini 
Stabilità. 
 
Mentite lagrime, 
Fallaci sguardi, 
Voci ingannevoli, 
Vezzi bugiardi, 
Son le primarie 
Lor qualità. 
 
In noi non amano 
Che il lor diletto; 
Poi ci dispregiano, 
Neganci affetto, 
Né val da' barbari 
Chieder pietà. 
 
Paghiam, o femmine, 
D'ugual moneta 
Questa malefica 
Razza indiscreta; 
Amiam per comodo, 
Per vanità! 
La ra la, la ra la, la ra la, la. 
 
partono    |    Recitative 
 
Despina 
Despina offers the chocolate on a tray 
Here's your breakfast, ladies. 
Dorabella flings it all to the ground 
Jiminy! What are you doing? 
 
Fiordiligi 
Ah! 
 
Dorabella 
Ah! ah! 
 
Both stripping off all their ornaments. 
 
Despina 
What's happened? 
 
Fiordiligi 
Where is a dagger? 
 
Dorabella 
Where is the poison? 
 
Despina 
Ladies, I beg you! 
 
Dorabella 
Ah leave me! Flee the dread effect 
Of a distracted love! 
Close those windows; I hate the light, 
I hate the air I breathe, I hate myself. 
Who mocks at my grief? Who consoles me? 
Ah fly; leave me alone, for pity's sake! 
 
N. 11 - Aria 
 
Dorabella 
Implacable pangs 
Which torment me, 
Do not subside 
Within my being 
Until my anguish 
Brings me death. 
 
If I remain alive 
I will furnish the Furies 
With a wretched example 
Of tragic love 
With the dreadful sound 
Of my sighs. 
 
Recitative 
 
Despina 
My lady Dorabella, 
My lady Fiordiligi, 
Tell me: what has happened? 
 
Dorabella 
O dreadful disaster! 
 
Despina 
Get on with it! 
 
Fiordiligi 
Our lovers 
Have left Naples. 
 
Despina 
laughing 
Is that all? 
They'll be back. 
 
Dorabella 
Who knows! 
 
Despina 
 
What do you mean, who knows? 
Where have they gone? 
 
Dorabella 
To the field of battle! 
 
Despina 
So much the better for them: 
You'll see them return crowned with laurel. 
 
Fiordiligi 
But they might be killed! 
 
Despina 
Why then, 
So much the better for you. 
 
Fiordiligi 
rises angrily 
Fool, what are you saying? 
 
Despina 
The simple truth: you lose these two 
But all the rest are left. 
 
Fiordiligi 
Ah, without Guglielmo, 
I think I'd die! 
 
Dorabella 
Ah, without Ferrando 
I think I'd bury myself alive! 
 
Despina 
Splendid! That's what you think, but you wouldn't; 
No woman yet has ever died for love. 
Die for a man? There's lots more 
Where he came from. 
 
Dorabella 
And do you believe anyone could love 
Another man who once had had 
A Guglielmo, a Ferrando for lover? 
 
Despina 
The others have everything 
That these have. 
You love this man now; 
So you'd love another: 
One's as good as the other 
Since neither's worth a thing. 
But we won't go into that; 
They're still alive 
And will come back alive; 
But they're far away, 
And rather than 
Waste time in idle tears, 
Think about enjoying yourselves. 
 
Fiordiligi 
 
Enjoying ourselves? 
 
Despina 
Certainly! And what's more, 
Making love furiously, as your 
Dear gentlemen will be doing on active service! 
 
Dorabella 
Don't insult those pure souls like this, 
Those models of fidelity and perfect love. 
 
Despina 
Go on with you! The times are past 
For spinning such tales even to babies! 
 
N. 12 - Aria 
 
Despina 
You look for fidelity 
In men, in soldiers? 
laughing 
Don't tell me that, for pity's sake! 
 
All of them 
Are made of the same stuff; 
The quivering leaves, 
The inconstant breezes 
Have more stability 
Than men. 
 
Crocodile tears, 
Lying looks, 
Deceiving words, 
False endearments 
Are the basis 
Of their tricks. 
 
In us they only prize 
Their own pleasure; 
Then they despise us, 
Deny us affection, 
And from such tyrants 
There's no mercy to be had. 
 
We woman should pay out 
This hurtful, 
Impudent breed 
In their own coin; 
Let's love them 
To suit our convenience and our vanity! 
La ra la, la ra la, la ra la, la. 
 
All go out.    |     Scene 10     |     |    Don Alfonso solo; poi Despina    |       Don Alfonso, later Despina    |             |     Recitativo 
 
Don Alfonso 
Che silenzio! Che aspetto di tristezza 
Spirano queste stanze. Poverette! 
Non han già tutto il torto: 
Bisogna consolarle; infin che vanno 
I due creduli sposi, 
Com'io loro commisi, 
A mascherarsi, 
Pensiam cosa può farsi... 
Temo un po' per Despina: quella furba 
Potrebbe riconoscerli; potrebbe 
Rovesciarmi le macchine. Vedremo... 
Se mai farà bisogno, 
Un regaletto a tempo: un zecchinetto 
Per una cameriera è un gran scongiuro. 
Ma, per esser sicuro, si potria 
Metterla in parte a parte del segreto... 
Eccellente è il progetto... 
La sua camera è questa. 
batte 
Despinetta! 
 
Despina 
Chi batte? 
 
Don Alfonso 
Oh! 
 
Despina 
Ih! 
Esce dalla sua stanza 
 
Don Alfonso 
Despina mia, di te 
Bisogno avrei. 
 
Despina 
Ed io niente di lei. 
 
Don Alfonso 
Ti vo' fare del ben. 
 
Despina 
A una fanciulla 
Un vecchio come lei non può far nulla. 
 
Don Alfonso 
mostrandole una moneta d 'oro 
Parla piano, ed osserva. 
 
Despina 
Me la dona? 
 
Don Alfonso 
Sì, se meco sei buona. 
 
Despina 
E che vorebbe? 
È l'oro il mio giulebbe. 
 
Don Alfonso 
Ed oro avrai; 
Ma ci vuol fedeltà. 
 
Despina 
Non c'è altro? Son qua. 
 
Don Alfonso 
Prendi ed ascolta. 
Sai che le tue padrone 
Han perduti gli amanti. 
 
Despina 
Lo so. 
 
Don Alfonso 
Tutti i lor pianti, 
Tutti i deliri loro anco tu sai. 
 
Despina 
So tutto. 
 
Don Alfonso 
Or ben, se mai 
Per consolarle un poco 
E trar, come diciam, 
Chiodo per chiodo, 
Tu ritrovassi il modo 
Da metter in lor grazia 
Due soggetti di garbo 
Che vorrieno provar... 
Già mi capisci... 
C'è una mancia per te di venti scudi, 
Se li fai riuscir. 
 
Despina 
Non mi dispiace 
Questa proposizione. 
Ma con quelle buffone... basta, udite: 
Son giovani? Son belli? E, sopra tutto, 
Hanno una buona borsa 
I vostri concorrenti? 
 
Don Alfonso 
Han tutto quello 
Che piacer può alle donne di giudizio. 
Li vuoi veder? 
 
Despina 
E dove son? 
 
Don Alfonso 
Son lì. 
Li posso far entrar? 
 
Despina 
Direi di sì. 
 
Don Alfonso fa entrar gli amanti, che son travestiti    |    Recitative 
 
Don Alfonso 
How silent! What an air of sorrow 
These rooms wear! Poor dears! 
It's not really their fault; 
They need consolation; 
Until their two credulous lovers 
Appear disguised, 
As I instructed them, 
Let's see what can be done. 
I'm a bit worried about Despina; 
That little baggage might recognise them; 
She could upset the apple?cart. 
Let's see ? now's the time, 
If ever, to grease her palm; 
A tip works wonders with a ladies' maid. 
But to be certain, it might be best 
To let her into a part of the secret. 
That's a splendid idea! 
Here's her room. 
he knocks 
Despina dear! 
 
Despina 
Who's that? 
 
Don Alfonso 
Oh! 
 
Despina 
Ih! 
She comes out 
 
Don Alfonso 
Despina my dear, 
I have need of you. 
 
Despina 
Well, I haven't of you. 
 
Don Alfonso 
I mean you well. 
 
Despina 
An old man like you 
Can do nothing for a girl. 
 
Don Alfonso 
showing her a gold coin 
Drop your voice and look here! 
 
Despina 
Are you giving me it? 
 
Don Alfonso 
Yes, if you'll do what I ask. 
 
Despina 
And what do you want? 
Gold is my undoing. 
 
Don Alfonso 
And you shall have it 
If I can trust you. 
 
Despina 
Is that all? I'm ready. 
 
Don Alfonso 
Take it, then; now listen. 
You know your mistresses 
Have lost their lovers. 
 
Despina 
I know. 
 
Don Alfonso 
And you know 
Of all their weeping and wailing. 
 
Despina 
I know it all. 
 
Don Alfonso 
All right: 
If, to console them 
A little and, as they say, 
To replace like with like, 
You were to find a way 
Of bringing to their favour 
Two presentable fellows 
Who are anxious to try ... 
You take my meaning ... 
There's another, twenty scudi for you 
If you bring it off. 
 
Despina 
I've nothing against this proposition. 
But with those sillies ... 
Well, listen: These suitors of yours, 
Are they young? Are they handsome? 
And, above all, 
Have they plenty of money? 
 
Don Alfonso 
They have everything 
Which could please ladies of taste. 
Do you want to see them? 
 
Despina 
Where are they? 
 
Don Alfonso 
Just here: 
Shall I call them in? 
 
Despina 
That's all right with me. 
 
Don Alfonso brings in the lovers, who are disguised    |     Scene 11     |     |    Don Alfonso, Despina, Ferrando e Guglielmo; poi Fiordiligi e Dorabella    |       Don Alfonso, Despina, Ferrando and Guglielmo; later Fiordiligi and Dorabella    |             |     N. 13 - Sestetto 
 
Don Alfonso 
Alla bella Despinetta 
Vi presento, amici miei; 
Non dipende che da lei 
Consolar il vostro cor. 
 
Ferrando e Guglielmo 
Per la man, che lieto io bacio, 
Per quei rai di grazia pieni, 
Fa' che volga a me sereni 
I begli occhi il mio tesor. 
 
Despina 
fra sé, ridendo 
Che sembianze! Che vestiti! 
Che figure! Che mustacchi! 
Io non so se son Valacchi 
O se Turchi son costor. 
 
Don Alfonso 
sottovoce a Despina 
Che ti par di quell'aspetto? 
 
Despina 
sottovoce a Don Alfonso 
Per parlarvi schietto schietto, 
Hanno un muso fuor dell'uso, 
Vero antidoto d'amor. 
 
Ferrando, Guglielmo e Don Alfonso 
fra sé 
Or la cosa è appien decisa; 
Se costei non li/ci ravvisa 
Non c'è più nessun timor. 
 
Despina 
fra sé, ridendo 
Che figure! Che mustacchi! 
Io non so se son Valacchi 
O se Turchi son costor. 
 
Fiordiligi e Dorabella 
di dentro 
Eh, Despina! Olà, Despina! 
 
Despina 
Le padrone! 
 
Don Alfonso 
a Despina 
Ecco l'istante! 
Fa' con arte; io qui m'ascondo. 
Si ritira 
 
Fiordiligi e Dorabella 
entrando 
Ragazzaccia tracotante, 
Che fai lì con simil gente? 
Falli uscire immantinente, 
O ti fo pentir con lor. 
 
Despina, Ferrando e Guglielmo 
Tutti e tre s'inginocchiano 
Ah, madame, perdonate! 
Al bel piè languir mirate 
Due meschin, di vostro merto 
Spasimanti adorator. 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Giusti Numi! Cosa sento? 
Dell'enorme tradimento 
Chi fu mai l'indegno autor? 
 
Despina, Ferrando e Guglielmo 
Deh, calmante quello sdegno! 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Ah, che più non ho ritegno! 
Tutta piena ho l'alma 
In petto di dispetto 
E di furor! 
 
Despina e Don Alfonso 
fra sé, Don Alfonso dalla porta 
Mi dà un poco di sospetto 
Quella rabbia e quel furor! 
 
Ferrando e Guglielmo 
fra sé 
Qual diletto è a questo petto 
Quella rabbia e quel furor! 
 
Fiordiligi e Dorabella 
fra sé 
Ah, perdon, mio bel diletto! 
Innocente è questo cor. 
 
Recitativo 
 
Don Alfonso 
dalla porta 
Che sussurro! che strepito! 
Che scompiglio è mai questo! Siete pazze, 
Care le mie ragazze? 
Volete sollevar il vicinato? 
Cos'avete? Ch'è nato? 
 
Dorabella 
con furore 
Oh, ciel! Mirate: 
Uomini in casa nostra? 
 
Don Alfonso 
senza guardarli 
Che male c'è? 
 
Fiordiligi 
con fuoco 
Che male? In questo giorno!... 
Dopo il caso funesto!... 
 
Don Alfonso 
Stelle! Sogno o son desto? Amici miei, 
Miei dolcissimi amici! 
Voi qui? Come? perché? 
Quando? in qual modo? 
Numi! Quanto ne godo! 
sottovoce 
Secondatemi. 
 
Ferrando 
Amico Don Alfonso! 
 
Guglielmo 
Amico caro! 
 
Si abbracciano con trasporto 
 
Don Alfonso 
Oh la bella improvvisata! 
 
Despina 
a Don Alfonso 
Li conoscete voi? 
 
Don Alfonso 
Se li conosco! Questi 
Sono i più dolci amici 
Ch'io mai abbia in questo mondo, 
E i vostri ancor saranno. 
 
Fiordiligi 
E in casa mia che fanno? 
 
Guglielmo 
Ai vostri piedi 
Due rei, due delinquenti, ecco madame! 
Amor... 
 
Dorabella 
Numi, che sento! 
 
Ferrando 
Amor, il Nume... 
Sì possente per voi qui ci conduce... 
 
le donne si ritirano, essi le inseguono 
 
Guglielmo 
...Vista appena la luce 
Di vostre fulgidissime pupille... 
 
Ferrando 
...Che alle vive faville... 
 
Guglielmo 
...Farfallette amorose e agonizzanti... 
 
Ferrando 
...Vi voliamo davanti... 
 
Guglielmo 
...Ed ai lati, ed a retro... 
 
Ferrando e Guglielmo 
... per implorar pietade in flebil metro. 
 
Fiordiligi 
Stelle! Che ardir! 
 
Dorabella 
Sorella, che facciamo? 
 
Fiordiligi 
Temerari, sortite 
Despina esce impaurita 
Fuori di questo loco, e non profani 
L'alito infausto degli infami detti 
Nostro cor, nostro orecchio e nostri affetti! 
Invan per voi, per gli altri invan si cerca 
Le nostr'alme sedur: I'intatta fede 
Che per noi già si diede ai cari amanti, 
Saprem loro serbar infino a morte, 
A dispetto del mondo e della sorte. 
 
N. 14 - Aria 
 
Fiordiligi 
Come scoglio immoto resta 
Contro i venti e la tempesta, 
Così ognor quest'alma è forte 
Nella fede e nell'amor. 
 
Con noi nacque quella face 
Che ci piace, e ci consola, 
E potrà la morte sola 
Far che cangi affetto il cor. 
 
Rispettate, anime ingrate, 
Quest'esempio di costanza; 
E una barbara speranza 
Non vi renda audaci ancor! 
 
Van per partire. Ferrando la richiama, Guglielmo richiama l'altra 
 
Recitativo 
 
Ferrando 
a Fiordiligi 
Ah, non partite! 
 
Guglielmo 
a Dorabella 
Ah, barbare, restate! 
a Don Alfonso 
Che vi pare? 
 
Don Alfonso 
sottovoce a Guglielmo 
Aspettate. 
alle due amanti 
Per carità, ragazze, 
Non mi fate più far trista figura. 
 
Dorabella 
con fuoco 
E che pretendereste? 
 
Don Alfonso 
Eh, nulla... ma mi pare... 
Che un pochin di dolcezza... 
Alfin son galantuomini, 
E sono amici miei. 
 
Fiordiligi 
Come! E udire dovrei... 
 
Guglielmo 
Le nostre pene, 
E sentirne pietà! 
La celeste beltà degli occhi vostri 
La piaga aprì nei nostri, 
Cui rimediar può solo 
Il balsamo d'amore. 
Un solo istante il core aprite, o belle, 
A sue dolci facelle, o a voi davanti 
Spirar vedrete i più fedeli amanti. 
 
N. 15 - Aria 
 
Guglielmo 
Non siate ritrosi, 
Occhietti vezzosi; 
Due lampi amorosi 
Vibrate un po' qua. 
 
Felici rendeteci, 
Amate con noi; 
E noi felicissime 
Faremo anche voi. 
 
Guardate, Toccate, 
Il tutto osservate: 
Siam forti e ben fatti, 
E come ognun vede, 
Sia merto, sia caso, 
Abbiamo bel piede, 
Bell'occhio, bel naso; 
 
Guardate, bel piede, osservate, bell'occhio, 
Toccate, bel naso, il tutto osservate: 
 
E questi mustacchi 
Chiamare si possono 
Trionfi degli uomini, 
Pennacchi d'amor. 
 
Fiordiligi e Dorabella partono con collera    |    N. 13 - Sextet 
 
Don Alfonso 
I present you, my friends, 
To pretty Miss Despina; 
The consolation of your heart 
Lies in her hands alone. 
 
Ferrando and Guglielmo 
By those hands, which with joy I kiss, 
By that smile so full of charm, 
Make my treasure turn on me 
Her clear and lovely eyes. 
 
Despina 
laughing, to herself 
What sights! What clothes! 
What faces! What moustaches! 
I wonder what they are... 
Wallachians or Turks. 
 
Don Alfonso 
aside, to Despina 
What do you think of their appearance? 
 
Despina 
to Don Alfonso 
To be quite frank, 
They're exceptional in their ugliness, 
Enough to make one renounce love. 
 
Ferrando, Guglielmo and Don Alfonso 
 
Now the plan is quite decided; 
If she doesn't recognise us, 
There's no more need to fear. 
 
Despina 
 
 
 
 
 
Fiordiligi e Dorabella 
from within 
Oh Despina! Despina! 
 
Despina 
The ladies! 
 
Don Alfonso 
to Despina 
Now's the moment! 
Use your wits: I'll hide in here. 
He hides 
 
Fiordiligi and Dorabella 
coming out of their rooms 
Impudent baggage! 
What are you doing with those people? 
Turn them out at once, 
Or you'll be as sorry for it as they. 
 
Despina, Ferrando and Guglielmo 
All three kneel 
Ah, ladies, pardon! 
See at your lovely feet 
Two wretches languishing, 
Tortured with love by your beauty. 
 
Fiordiligi and Dorabella 
Great heavens! What do I hear? 
Who was the shameless instigator 
Of this vile betrayal? 
 
Despina, Ferrando and Guglielmo 
Pray calm your indignation! 
 
Fiordiligi and Dorabella 
I can contain myself no more! 
My heart within my breast 
Is filled with outrage 
And with fear! 
 
Despina and Don Alfonso 
aside 
I'm a bit suspicious 
Of this rage and fury! 
 
Ferrando and Guglielmo 
aside 
What balm to this heart 
Is all this rage and fury! 
 
Fiordiligi and Dorabella 
aside 
Forgive me, beloved; 
This heart of mine is innocent. 
 
Recitative 
 
Don Alfonso 
from the doorway 
What a commotion! What a din! 
Whatever's this confusion? My dear ladies, 
Have you taken leave of your senses? 
Do you want to rouse the neighbourhood? 
What's the matter? What is it? 
 
Dorabella 
angrily 
Heavens! See: 
Men in our house! 
 
Don Alfonso 
not looking at them 
What's wrong with that? 
 
Fiordiligi 
with spirit 
What's wrong? On this day, 
After our tragic loss? 
 
Don Alfonso 
Gracious! Am I awake or dreaming? 
My friends, my dearest friends! 
You here? What? Why? 
When? How? 
Ye gods! I'm delighted! 
 
Play up to me. 
 
Ferrando 
Our friend Don Alfonso! 
 
Guglielmo 
Our dear friend! 
 
They embrace eagerly 
 
Don Alfonso 
What a pleasant surprise! 
 
Despina 
to Don Alfonso 
Do you know them? 
 
Don Alfonso 
Know them? 
They are the dearest friends 
I have in this world, 
And will be yours too. 
 
Fiordiligi 
But what are they doing in my house? 
 
Guglielmo 
Here at your feet, ladies, are 
Two miscreants, two culprits! 
It was love ... 
 
Dorabella 
Ye gods, what do I hear? 
 
Ferrando 
It was love, that powerful god, 
Who drew us here in search of you. 
 
 
 
Guglielmo 
No sooner having glimpsed 
The light of your dazzling eyes ... 
 
Ferrando 
...than at their bright sparks... 
 
Guglielmo 
...like moths tormented by desire... 
 
Ferrando 
...we flew before you... 
 
Guglielmo 
...and round you and behind you... 
 
Ferrando and Guglielmo 
... to implore your pity in plaintive accents. 
 
Fiordiligi 
Heavens, what presumption! 
 
Dorabella 
Sister, what shall we do? 
 
Fiordiligi 
Begone, bold creatures! Leave this house! 
Despina goes out, in a fright. 
And with the unwelcome breath of base words 
Do not profane our hearts, 
Our ears and our affections! 
In vain do you, or others, seek to seduce 
Our souls; the unsullied faith which 
We plighted to our dear loves 
We shall know bow to preserve for them 
Until death, despite the world and fate. 
 
N. 14 - Aria 
 
Fiordiligi 
Like a rock standing impervious 
To winds and tempest, 
So stands my heart ever strong 
In faith and love. 
 
Between us we have kindled 
A flame which warms, and consoles us, 
And death alone could 
Change my heart's devotion. 
 
Respect this example 
Of constancy, you abject creatures, 
And do not let a base hope 
Make you so rash again! 
 
The ladies make to go. Ferrando detains one, Guglielmo the other. 
 
Recitative 
 
Ferrando 
a Fiordiligi 
Ah, do not go! 
 
Guglielmo 
to Dorabella 
Cruel one, stay! 
to Don Alfonso 
What do you say now? 
 
Don Alfonso 
 
Just wait. 
 
In charity to me, my dears, 
Don't put me more out of countenance. 
 
Dorabella 
angrily 
And what do you expect? 
 
Don Alfonso 
Oh, nothing! But it seems to me ... 
That a scrap of courtesy ... 
After all, they are gentlemen 
And they are friends of mine, 
 
Fiordiligi 
So! And I should listen ... ? 
 
Guglielmo 
To our sufferings 
And take pity on them! 
The heavenly beauty of your eyes 
Opened a wound in ours 
That the salve of love 
Alone can cure. 
Open your heart for a moment 
To its sweet words, my beauties; 
You'll see before you the most faithful of lovers. 
 
N. 15 - Aria 
 
Guglielmo 
Be not wayward, 
Dear beguiling eyes; 
Let two loving lightning flashes 
Strike for a moment here. 
 
Make us happy, 
And love with us; 
And we will make you in return 
The happiest of women. 
 
Look at us, touch us, 
Take stock of us: 
We're crazy but we're charming, 
We're strong and well made, 
And as anyone can see, 
Whether by merit or by chance, 
We've good feet, 
Good eyes, good noses. 
 
Look, good feet; note, good eyes; 
Touch, good noses; take stock of us; 
 
And these moustaches 
Could be called 
Manly triumphs, 
The plumage of love. 
 
Fiordiligi and Dorabella exeunt.    |     Scene 12     |     |    Ferrando, Guglielmo e Don Alfonso    |       Ferrando, Guglielmo and Don Alfonso    |             |     N. 16 - Terzetto 
 
Don Alfonso 
E voi ridete? 
 
Ferrando e Guglielmo 
Certo, ridiamo. 
 
Don Alfonso 
Ma cosa avete? 
 
Ferrando e Guglielmo 
Già lo sappiamo. 
 
Don Alfonso 
Ridete piano! 
 
Ferrando e Guglielmo 
Parlate invano. 
 
Don Alfonso 
Se vi sentissero, 
Se vi scoprissero, 
Si guasterebbe 
Tutto l'affar. 
 
Ferrando e Guglielmo 
sforzandosi di ridere sottovoce 
Ah, che dal ridere 
L'alma dividere, 
Ah, che le viscere 
Sento scoppiar! 
 
Don Alfonso 
fra sé 
Mi fa da ridere 
Questo lor ridere, 
Ma so che in piangere 
Dee terminar. 
 
Recitativo 
 
Don Alfonso 
Si può sapere un poco 
La cagion di quel riso? 
 
Guglielmo 
Oh cospettaccio! 
Non vi pare che abbiam giusta ragione, 
Il mio caro padrone? 
 
Ferrando 
scherzando 
Quanto pagar volete, 
E a monte è la scommessa? 
 
Guglielmo 
scherzando 
Pagate la metà. 
 
Ferrando 
come sopra 
Pagate solo 
Ventiquattro zecchini. 
 
Don Alfonso 
Poveri innocentini! 
Venite qua, vi voglio 
Porre il ditino in bocca! 
 
Guglielmo 
E avete ancora 
Coraggio di fiatar? 
 
Don Alfonso 
Avanti sera 
Ci parlerem. 
 
Ferrando 
Quando volete. 
 
Don Alfonso 
Intanto, 
Silenzio e ubbidienza 
Fino a doman mattina. 
 
Guglielmo 
Siam soldati, 
E amiam la disciplina. 
 
Don Alfonso 
Orbene, andate un poco 
Ad attendermi entrambi in giardinetto, 
Colà vi manderò gli ordini miei. 
 
Guglielmo 
Ed oggi non si mangia? 
 
Ferrando 
Cosa serve? 
A battaglia finita 
Fia la cena per noi più saporita. 
 
N. 17 - Aria 
 
Ferrando 
Un'aura amorosa 
Del nostro tesoro 
Un dolce ristoro 
Al cor porgerà; 
 
Al cor che, nudrito 
Da speme, da amore, 
Di un'esca migliore 
Bisogno non ha. 
 
Ferrando e Guglielmo partono    |    N. 16 - Trio 
 
Don Alfonso 
So you're laughing? 
 
Ferrando and Guglielmo 
Of course we're laughing. 
 
Don Alfonso 
But what's the matter? 
 
Ferrando and Guglielmo 
Oh, we know. 
 
Don Alfonso 
Don't laugh so loudly! 
 
Ferrando and Guglielmo 
You can save your breath. 
 
Don Alfonso 
If they heard you, 
If they found you out, 
The whole thing 
Would be ruined. 
 
Ferrando and Guglielmo 
 
How can I 
Keep from laughing ... 
I feel as though 
I'm going to burst! 
 
Don Alfonso 
 
Their laughter 
Makes me laugh too 
though I know 
It's bound to end in tears. 
 
Recitative 
 
Don Alfonso 
And may I ask to know 
The reason for this laughter? 
 
Guglielmo 
Oh what a face! 
Don't you think, my dear sir, 
That we have good cause? 
 
Ferrando 
mockingly 
How much will you pay, 
And we'll drop our wager? 
 
Guglielmo 
mockingly 
Pay half. 
 
Ferrando 
 
Well let you off with 
Twentyfour sequins. 
 
Don Alfonso 
Poor little innocents! 
Come here; I'll give you 
My little finger to suck on. 
 
Guglielmo 
And you still have 
The courage to go on? 
 
Don Alfonso 
Before evening 
We'll talk of this. 
 
Ferrando 
Whenever you like. 
 
Don Alfonso 
Meanwhile 
Silence and obedience. 
Until tomorrow morning. 
 
Guglielmo 
We are soldiers 
And accept discipline. 
 
Don Alfonso 
Very well: both of you go 
And wait for me in the garden: 
There I'll give you your orders. 
 
Guglielmo 
But don't we eat today? 
 
Ferrando 
What's it matter? 
When the battle's over 
Our supper will taste the better. 
 
N. 17 - Aria 
 
Ferrando 
A breath of love 
From our treasures 
Will afford our hearts 
Sweet sustenance. 
 
A heart nourished 
On the hope of love 
Has no need 
Of greater inducement. 
 
Exeunt Ferrando and Guglielmo    |     Scene 13     |     |    Don Alfonso solo; poi Despina    |       Don Alfonso, later Despina    |             |     Recitativo 
 
Don Alfonso 
Oh, la faria da ridere: sì poche 
Son le donne costanti, in questo mondo, 
E qui ve ne son due! 
Non sarà nulla... 
Entra Despina 
Vieni, vieni, fanciulla, e dimmi un poco 
Dove sono e che fan le tue padrone. 
 
Despina 
Le povere buffone 
Stanno nel giardinetto 
A lagnarsi coll'aria e colle mosche 
D'aver perso gli amanti. 
 
Don Alfonso 
E come credi 
Che l'affar finirà? 
Vogliam sperare 
Che faranno giudizio? 
 
Despina 
Io lo farei; 
E dove piangon esse io riderei. 
Disperarsi, strozzarsi 
Perché parte un amante? 
Guardate che pazzia! 
Se ne pigliano due, s'uno va via. 
 
Don Alfonso 
Brava, questa è prudenza. 
fra sé 
Bisogna impuntigliarla. 
 
Despina 
E legge di natura, 
E non prudenza sola. 
Amor cos'è? 
Piacer, comodo, gusto, 
Gioia, divertimento, 
Passatempo, allegria: non è più amore 
Se incomodo diventa, 
Se invece di piacer nuoce e tormenta. 
 
Don Alfonso 
Ma intanto quelle pazze... 
 
Despina 
Quelle pazze 
Faranno a modo nostro. 
È buon che sappiano 
D'essere amate da color. 
 
Don Alfonso 
Lo sanno. 
 
Despina 
Dunque riameranno. 
«Diglielo», si suol dire, 
«E lascia fare al diavolo». 
 
Don Alfonso 
Ma come 
Far vuoi perché ritornino 
Or che partiti sono, e che li sentano 
E tentare si lascino 
Queste due bestioline? 
 
Despina 
A me lasciate 
La briglia di condur tutta la macchina. 
Quando Despina macchina una cosa 
Non può mancar d'effetto: ho già menati 
Mill'uomini pel naso, 
Saprò menar due femmine. 
Son ricchi i due monsù mustacchi? 
 
Don Alfonso 
Son ricchissimi. 
 
Despina 
Dove son? 
 
Don Alfonso 
Sulla strada 
Attendendo mi stanno. 
 
Despina 
Ite e sul fatto 
Per la picciola porta 
A me riconduceteli; v'aspetto 
Nella camera mia. 
Purché tutto facciate 
Quel ch'io v'ordinerò, pria di domani 
I vostri amici canteran vittoria; 
Ed essi avranno il gusto, ed io la gloria. 
Partono    |    Recitative 
 
Don Alfonso 
It's quite absurd! There are 
So few constant women in this world, 
And here are two of them! 
It can't be. 
Enter Despina 
Come here, diild, and tell me 
Where your mistresses are and what they're doing. 
 
Despina 
The poor fools 
Are standing in the garden 
Bewailing the loss of their lovers 
To the breezes and the mosquitos. 
 
Don Alfonso 
And how do you think 
This will end? 
Can we hope 
They'll come to their senses? 
 
Despina 
Well, I would; 
Where they weep, I'd laugh. 
To choke with despair 
Because a lover goes away! 
Have you ever seen such folly! 
If one goes, take two others. 
 
Don Alfonso 
Well said! that's sense. 
to himself 
I'd better compliment her. 
 
Despina 
It's a law of nature, and not 
Merely sense. 
What is love? 
Pleasure, convenience, taste, 
Enjoyment, amusement, 
Pastime, fun, it's no longer love 
If it becomes a burden and 
Instead of pleasure brings pain and torment. 
 
Don Alfonso 
But meanwhile our sillies ... 
 
Despina 
They'll do 
What we say. 
It's good that they should know 
They're loved by them. 
 
Don Alfonso 
They know it. 
 
Despina 
Then they'll readmit them, 
They'll spin the usual tale, 
And devil take the hindmost! 
 
Don Alfonso 
But how can you bring them back 
Now they've gone, and make 
These tiger?cats of yours 
Listen to them again 
And let themselves be tempted? 
 
Despina 
Leave me the bother 
Of running the show. 
When Despina runs something 
It can't fail: I've already led 
A thousand men by the nose: 
I should know how to manage two women. 
Are your two whiskered monsieurs rich? 
 
Don Alfonso 
Rolling in it. 
 
Despina 
Where are they? 
 
Don Alfonso 
In the street, 
Waiting for me. 
 
Despina 
Then off you go 
And bring them to me here 
By the little door; 
I'll wait for you in my room. 
If you'll do all I tell you, 
Before tomorrow your friends 
Will win the day: they'll have their way, 
And I'll have the glory. 
Exeunt    |     Scene 14     |        Giardinetto gentile; due sofà d 'erba ai lati. 
Fiordiligi e Dorabella    |       A pretty garden. Two grassy banks at the sides.    |             |     N. 18 - Finale 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Ah, che tutta in un momento 
Si cangiò la sorte mia, 
Ah, che un mar pien di tormento 
È la vita ormai per me! 
 
Finché meco il caro bene 
Mi lasciar le ingrate stelle, 
Non sapea cos'eran pene, 
Non sapea languir cos'è 
 
Ah, che tutta in un momento 
Si cangiò la sorte mia... 
Ah, che un mar pien di tormento 
È la vita ormai per me!    |    N. 18 - Finale 
 
Fiordiligi and Dorabella 
 
 
Ah, how my lot has changed 
All in a moment! 
 
Ah, what a sea of torment 
Is life henceforth for me! 
So long as the cruel stars 
Left my dear one with me, 
 
 
 
I knew not what grief was, 
I knew not what it was to pine.     |     Scene 15     |     |    Fiordiligi e Dorabella; Ferrando, Guglielmo e Don Alfonso; poi Despina    |       Fiordiligi and Dorabella; Ferrando, Guglielmo and Don Alfonso; later Despina    |             |     Ferrando e Guglielmo 
di dentro 
Si mora, sì, si mora 
Onde appagar le ingrate. 
 
Don Alfonso 
di dentro 
C'è una speranza ancora; 
Non fate, o Dei, non fate! 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Stelle, che grida orribili! 
 
Ferrando e Guglielmo 
come sopra 
Lasciatemi! 
 
Don Alfonso 
come sopra 
Aspettate! 
Ferrando e Guglielmo, portando ciascuno una boccetta, entrano seguiti da Don Alfonso 
 
Ferrando e Guglielmo 
L'arsenico mi liberi 
Di tanta crudeltà! 
Bevono e gittan via il nappo. Nel voltarsi vedono le due donne 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Stelle, un velen fu quello? 
 
Don Alfonso 
Veleno buono e bello, 
Che ad essi in pochi istanti 
La vita toglierà. 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Il tragico spettacolo 
Gelare il cor mi fa! 
 
Ferrando e Guglielmo 
Barbare, avvicinatevi; 
D'un disperato affetto 
Mirate il triste effetto 
E abbiate almen pietà. 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Il tragico spettacolo 
Gelare il cor mi fa! 
 
Ferrando e Guglielmo 
Ah, che del sole il raggio 
Fosco per me diventa! 
 
Don Alfonso, Fiordiligi e Dorabella 
Tremo: le fibre e l'anima 
Par che mancar si senta, 
Né può la lingua o il labbro 
Accenti articolar! 
Ferrando e Guglielmo cadono sopra i banchi d'erba 
 
Don Alfonso 
Giacché a morir vicini 
Sono quei meschinelli, 
Pietade almeno a quelli 
Cercate di mostrar. 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Gente, accorrete, gente! 
Nessuno, oddio, ci sente! 
Despina! 
 
Despina 
di dentro 
Chi mi chiama? 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Despina! 
 
Despina 
entrando in scena 
Cosa vedo! 
Morti i meschini io credo, 
O prossimi a spirar! 
 
Don Alfonso 
Ah, che purtroppo è vero! 
Furenti, disperati, 
Si sono avvelenati. 
Oh, amore singolar! 
 
Despina 
Abbandonar i miseri 
Saria per voi vergogna: 
Soccorrerli bisogna. 
 
Fiordiligi, Dorabella e Don Alfonso 
Cosa possiam mai far? 
 
Despina 
Di vita ancor dan segno; 
Colle pietose mani 
Fate un po' lor sostegno. 
a Don Alfonso 
E voi con me correte: 
Un medico, un antidoto 
Voliamo a ricercar. 
Despina e Don Alfonso partono 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Dei, che cimento è questo! 
Evento più funesto 
Non si potea trovar. 
 
Ferrando e Guglielmo 
fra sé 
Più bella commediola 
Non si potea trovar! 
ad alta voce 
Ah! 
 
Fiordiligi e Dorabella 
stando lontano dagli amanti 
Sospiran gli infelici. 
 
Fiordiligi 
Che facciamo? 
 
Dorabella 
Tu che dici? 
 
Fiordiligi 
In momenti sì dolenti, 
Chi potriali abbandonar? 
 
Dorabella 
si accosta un poco 
Che figure interessanti! 
 
Fiordiligi 
si accosta un poco 
Possiam farci un poco avanti. 
 
Dorabella 
Ha freddissima la testa. 
 
Fiordiligi 
Fredda fredda è ancora questa. 
 
Dorabella 
Ed il polso? 
 
Fiordiligi 
Io non gliel sento. 
 
Dorabella 
Questo batte lento lento. 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Ah, se tarda ancor l'aita, 
Speme più non v'è di vita! 
 
Ferrando e Guglielmo 
fra sé 
Più domestiche e trattabili 
Sono entrambe diventate; 
Sta' a veder che lor pietade 
Va in amore a terminar. 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Poverini! La lor morte 
Mi farebbe lagrimar.    |    Ferrando and Guglielmo 
off stage 
Let us die, yes, let us die 
And thus melt their hard hearts. 
 
Don Alfonso 
off stage 
There is yet a hope: 
I beg you, do not do it! 
 
Fiordiligi and Dorabella 
Goodness, what terrible cries! 
 
Ferrando and Guglielmo 
 
Let me be! 
 
Don Alfonso 
come sopra 
Wait! 
Ferrando and Gugliemo, each carrying a phial, enter followed by Don Alfonso. 
 
Ferrando and Guglielmo 
May arsenic set me free 
From such cruelty! 
They drink and throw down the containers; the two women turn and see them.
 
Fiordiligi and Dorabella 
Heavens, was that poison? 
 
Don Alfonso 
Poison good and proper, 
That in a few moments 
Will deprive them of their lives! 
 
Fiordiligi and Dorabella 
The tragic sight 
Turns my heart to ice. 
 
Ferrando and Guglielmo 
Draw near, cruel ones; 
See the dire effect 
Of despairing love 
And at least pity us. 
 
Fiordiligi and Dorabella 
 
 
 
Ferrando and Guglielmo 
May the sun's rays 
Be darkened for me! 
 
Don Alfonso, Fiordiligi and Dorabella 
The very fibres of my being failing, 
And my tongue and lips 
Cannot form a word. 
Ferrando and Guglielmo fall on the grassy banks. 
 
Don Alfonso 
Since these unfortunates 
Are near to death, 
At least try to show them 
A little pity. 
 
Fiordiligi and Dorabella 
Help, someone, come quickly 
O Heaven, can no one hear! 
Despina! 
 
Despina 
off stage 
Did someone call? 
 
Fiordiligi and Dorabella 
Despina! 
 
Despina 
entering 
What do I see? 
I fear the poor things are dead, 
Or very near to dying! 
 
Don Alfonso 
Alas, only too true! 
Distraught, despairing, 
They have taken poison! 
Oh strange love! 
 
Despina 
It would be shameful of you 
To forsake these unhappy wretches. 
You must aid them. 
 
Fiordiligi, Dorabella and Don Alfonso 
Whatever can we do? 
 
Despina 
They still show signs of life; 
Give them a little comfort 
From your kindly hands. 
to Don Alfonso 
You hurry away with me 
And we'll seek 
A doctor and an antidote. 
Despina and Don Alfonso exeunt 
 
Fiordiligi and Dorabella 
What a tribulation! 
No more dreadful situation 
Could ever be imagined! 
 
Ferrando and Guglielmo 
aside 
No more farcical comedy 
Could ever be imagined! 
 
Ah! 
 
Fiordiligi and Dorabella 
standing away from the men 
The poor dears are sighing! 
 
Fiordiligi 
What shall we do? 
 
Dorabella 
You suggest something. 
 
Fiordiligi 
At a moment so painful 
Who could forsake them? 
 
Dorabella 
approaching a little 
Their faces are quite interesting! 
 
Fiordiligi 
approaching a little 
We could go a little further. 
 
Dorabella 
His head is very cold. 
 
Fiordiligi 
This one's cold as ice. 
 
Dorabella 
And his pulse? 
 
Fiordiligi 
I can't feel it. 
 
Dorabella 
This one's beating very slowly. 
 
Fiordiligi and Dorabella 
Oh, if help is long in coming, 
There'll be no more hope of life! 
 
Ferrando and Guglielmo 
softly 
Both have become 
Calmer and more gentle; 
We shall see if their pity 
Will turn into love. 
 
Fiordiligi and Dorabella 
Poor dears! Their death 
Would fill me with grief.    |     Scene 16     |     |    Fiordiligi, Dorabella, Ferrando, Guglielmo; Despina travestita da medico e Don Alfonso    |       Fiordiligi, Dorabella, Ferrando, Guglielmo; Despina disguised as a doctor and Don Alfonso    |             |     Don Alfonso 
Eccovi il medico, 
Signore belle! 
 
Ferrando e Guglielmo 
fra sé 
Despina in maschera: 
Che trista pelle! 
 
Despina 
Salvete, amabiles 
Buonae puellae! 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Parla un linguaggio 
Che non sappiamo. 
 
Despina 
Come comandano 
Dunque parliamo: 
So il greco e l'arabo, 
So il turco e il vandalo; 
Lo svevo e il tartaro 
So ancor parlar. 
 
Don Alfonso 
Tanti linguaggi 
Per sé conservi. 
Quei miserabili 
Per ora osservi; 
Preso hanno il tossico, 
Che si può far? 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Signor dottore, 
Che si può far? 
 
Despina 
tocca il polso e la fronte all'uno e indi all'altro 
Saper bisognami 
Pria la cagione, 
E quinci l'indole 
Della pozione: 
Se calda o frigida, 
Se poca o molta, 
Se in una volta 
Bebberla o in più. 
 
Fiordiligi, Dorabella e Don Alfonso 
Preso han l'arsenico, 
Signor dottore; 
Qui dentro il bebbero. 
La causa è amore, 
Ed in un sorso 
Se 'l mandar giù. 
 
Despina 
Non vi affannate, 
Non vi turbate: 
Ecco una prova 
Di mia virtù. 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Egli ha di un ferro 
La man fornita. 
 
Despina 
tocca con un pezzo di calamita la testa ai finti infermi e striscia dolcemente i loro corpi per lungo 
Questo è quel pezzo 
Di calamita, 
Pietra mesmerica, 
Ch'ebbe l'origine 
Nell'Alemagna, 
Che poi sì celebre 
Là in Francia fu. 
 
Fiordiligi, Dorabella e Don Alfonso 
Come si muovono, 
Torcono, scuotono, 
In terra il cranio 
Presto percuotono. 
 
Despina 
Ah, lor la fronte 
Tenete su. 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Eccoci pronte! 
metton la mano sulla fronte dei due amanti 
 
Despina 
Tenete forte! 
Corraggio; or liberi 
Siete da morte. 
 
Fiordiligi, Dorabella e Don Alfonso 
Attorno guardano, 
Forze riprendono. 
Ah, questo medico 
Vale un Perù! 
 
Ferrando e Guglielmo 
sorgendo in piedi 
Dove son? che loco è questo? 
Chi è colui? Color chi sono? 
Son di Giove innanzi al trono? 
Ferrando a Fiordaligi, e Guglielmo a Dorabella 
Sei tu Palla o Citerea? 
No, tu sei l'alma mia Dea! 
Ti ravviso al dolce viso 
E alla man ch'or ben conosco 
E che sola è il mio tesor. 
abbracciano le amanti teneramente e bacian loro la mano 
 
Despina e Don Alfonso 
Sono effetti ancor del tosco: 
Non abbiate alcun timor. 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Sarà ver, ma tante smorfie 
Fanno torto al nostro onor. 
 
Ferrando e Guglielmo 
fra sé 
Dalla voglia ch'ho di ridere 
Il polmon mi scoppia or or. 
Ferrando a Fiordiligi, e Guglielmo a Dorabella 
Per pietà. bell'idol mio... 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Più resister non poss'io. 
 
Ferrando e Guglielmo 
come sopra 
...Volgi a me le luci liete! 
 
Despina e Don Alfonso 
In poch'ore, lo vedrete, 
Per virtù del magnetismo 
Finirà quel parossismo, 
Torneranno al primo umor. 
 
Ferrando e Guglielmo 
 
 
 
come sopra 
Dammi un bacio, o mio tesoro; 
Un sol bacio, o qui mi moro. 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Stelle, un bacio? 
 
Despina 
Secondate 
Per effetto di bontate. 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Ah, che troppo si richiede 
Da una fida onesta amante! 
Oltraggiata è la mia fede, 
Oltraggiato è questo cor! 
 
Despina, Ferrando, Guglielmo e Don Alfonso 
fra sé 
Un quadretto più giocondo 
Non si vide in tutto il mondo; 
Quel che più mi fa da ridere 
È quell'ira e quel furor. 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Disperati, attossicati, 
Ite al diavol quanti siete; 
Tardi inver vi pentirete 
Se più cresce il mio furor! 
 
 
Despina e Don Alfonso 
fra sé 
Un quadretto più giocondo 
Non si vide in tutto il mondo. 
Quel che più mi fa da ridere 
È quell'ira e quel furor. 
Ch'io ben so che tanto foco 
Cangerassi in quel d'amor. 
 
Ferrando e Guglielmo 
fra sé 
Un quadretto più giocondo 
Non si vide in tutto il mondo. 
Ma non so se finta o vera 
Sian quell'ira e quel furor. 
Né vorrei che tanto foco 
Terminasse in quel d'amor.    |    Don Alfonso 
Here's the doctor, 
Gentle ladies! 
 
Ferrando and Guglielmo 
aside 
Despina dressed up! 
How heavily she's disguised! 
 
Despina 
Salvete, amabiles 
Buonae puellae! 
 
Fiordiligi and Dorabella 
He speaks a language 
We do not understand. 
 
Despina 
Let's speak, then, 
As you command me. 
I know Greek and Arabic, 
Turkish and the Vandal tongue; 
And I can speak 
Swabian and Tartar too. 
 
Don Alfonso 
Keep all these languages 
For yourself, sir; 
For the moment, 
Look at these poor fellows; 
They've taken poison; 
What can be done? 
 
Fiordiligi and Dorabella 
Yes, doctor, 
What can be done? 
 
Despina 
feeling the pulse and forehead of each 
First I must know 
The nature of this potion 
And the reason it was taken; 
Whether it was swallowed 
Hot or cold, 
A little or much, 
In one draught 
Or in several. 
 
Fiordiligi, Dorabella and Don Alfonso 
They took arsenic, 
Good doctor, 
And drank it here. 
The cause was love 
And they swallowed it 
In a single gulp. 
 
Despina 
Don't worry, 
Don't be afraid; 
Here is an earnest 
Of my skill. 
 
Fiordiligi and Dorabella 
He's taken a piece 
Of iron in his hand. 
 
Despina 
She touches the heads of the feigned invalids with the magnet and gently draws it the length of their bodies. 
This is 
A piece of magnet, 
The stone which the great 
Doctor Mesmer discovered 
In Germany 
And then became 
So famous in France. 
 
Fiordiligi, Dorabella and Don Alfonso 
Look, they're moving, 
Twisting, shaking! 
They'll hit their heads 
On the ground in a moment. 
 
Despina 
Ah, hold their foreheads 
Steady, will you? 
 
Fiordiligi and Dorabella 
We're standing ready! 
 
 
Despina 
Hold tight! 
Courage! Now they 
Are safe from death. 
 
Fiordiligi, Dorabella and Don Alfonso 
They're looking round 
And recovering their strength. 
Ah, this doctor's 
Worth all the gold in Peru! 
 
Ferrando and Guglielmo 
rising to their feet 
Where am I? What place is this? 
Who is he? Who are they? 
Am I before Jove's throne? 
Ferrando to Fiordiligi and Guglielmo to Dorabella 
Are you Pallas or Cytherea? 
No, you are my fair goddess! 
I recognise you by that sweet face, 
And by that hand I now know so well; 
It is my only treasure. 
They embrace the girls tenderly and kiss their hands 
 
Despina and Don Alfonso 
It's the effect of the poison still; 
Don't be afraid. 
 
Fiordiligi and Dorabella 
That may be so, but such liberties 
Do violence to our reputation. 
 
Ferrando and Guglielmo 
 
I beg you, 
My adored one, 
 
Turn your lovely eyes on me. 
 
Fiordiligi and Dorabella 
I can resist no longer! 
 
Ferrando and Guglielmo 
 
 
 
Despina and Don Alfonso 
Very soon now you'll see, 
By virtue of magnetism's power, 
The end of this paroxysm, 
And they'll be as they were before. 
 
Ferrando e Guglielmo 
aside 
My lungs are bursting 
With the need to laugh. 
aloud 
Give me a kiss, my treasure, 
One single kiss, or else I die. 
 
Fiordiligi and Dorabella 
Heavens, a kiss? 
 
Despina 
Agree, 
As an act of kindness! 
 
Fiordiligi and Dorabella 
This is too much to ask 
Of a chaste and faithful woman! 
It's an outrage to my love, 
It's an outrage to my heart! 
 
Despina, Ferrando, Guglielmo and Don Alfonso 
aside 
A more amusing picture 
Can't be found in all the world; 
That which makes me laugh the most 
Is their rage and fury. 
 
Fiordiligi and Dorabella 
Despairing or poisoned, 
Go to the devil, 
The lot of you, 
Truly you'll repent too late 
If you anger me more! 
 
Despina and Don Alfonso 
aside 
I don't know if their rage 
And fury are feigned or real, 
But wouldn't wish this fire 
To end in the fire of love. 
I know full well this fire 
Will change to that of love..
 
Ferrando and Guglielmo 
aside 
I don't know if their rage 
And fury are feigned or real, 
But wouldn't wish this fire 
To end in the fire of love. 
I know full well this fire 
Will change to that of love..    |     |    |     Scene 1     |        Camera. 
Fiordiligi, Dorabella e Despina.    |       A room. 
Fiordiligi, Dorabella and Despina.    |             |     Recitativo 
 
Despina 
Andate là, che siete 
Due bizzarre ragazze! 
 
Fiordiligi 
Oh, cospettaccio! 
Cosa pretenderesti? 
 
Despina 
Per me nulla. 
 
Fiordiligi 
Per chi dunque? 
 
Despina 
Per voi. 
 
Dorabella 
Per noi? 
 
Despina 
Per voi: 
Siete voi donne, o no? 
 
Fiordiligi 
E per questo? 
 
Despina 
E per questo 
Dovete far da donne. 
 
Dorabella 
Cioè? 
 
Despina 
Trattar l'amore en bagatelle; 
Le occasioni belle 
Non negliger giammai; cangiar a tempo, 
A tempo esser costanti; 
Coquettizzar con grazia; 
Prevenir la disgrazia, sì comune 
A chi si fida in uomo; 
Mangiar il fico e non gittare il pomo. 
 
Fiordiligi 
fra sé 
Che diavolo! 
a Despina 
Tai cose 
Falle tu, se n'hai voglia. 
 
Despina 
Io già le faccio. 
Ma vorrei che anche voi 
Per gloria del bel sesso, 
Faceste un po' lo stesso. Per esemplo, 
I vostri Ganimedi 
Son andati alla guerra? Infin che tornano 
Fate alla militare: reclutate. 
 
Dorabella 
Il cielo ce ne guardi! 
 
Despina 
Eh, che noi siamo in terra, e non in cielo! 
Fidatevi al mio zelo: già ché questi 
Forastieri v'adorano, 
Lasciatevi adorar. Son ricchi, belli, 
Nobili, generosi, come fede 
Fece a voi Don Alfonso; avean coraggio 
di morire per voi; questi son merti 
Che sprezzar non si denno 
Da giovani qual voi belle e galanti, 
Che pon star senza amor, non senza amanti. 
fra sé 
Par che ci trovin gusto. 
 
Fiordiligi 
Per Bacco, ci faresti 
Far delle belle cose! 
Credi tu che vogliamo 
Favola diventar degli oziosi? 
Ai nostri cari sposi 
Credi tu che vogliam dar tal tormento? 
 
Despina 
E chi dice che abbiate 
A far loro alcun torto? 
fra sé 
Amiche, siamo in porto! 
 
Dorabella 
Non ti pare che 
Sia torto bastante 
Se noto si facesse 
Che trattiamo costor? 
 
Despina 
Anche per questo 
C'è un mezzo sicurissimo: 
Io voglio sparger fama 
Che vengono da me. 
 
Dorabella 
Chi vuoi che il creda? 
 
Despina 
Oh bella! Non ha forse 
Merto una cameriera 
D'aver due cicisbei? Di me fidatevi. 
 
Fiordiligi 
No, no; son troppo audaci, 
Questi tuoi forastieri. 
Non ebber la baldanza 
Fin di chieder dei baci? 
 
Despina 
fra sé 
Che disgrazia! 
alle padrone 
Io posso assicurarvi 
Che le cose che han fatto 
Furo effetti del tossico che han preso: 
Convulsioni, deliri, 
Follie, vaneggiamenti. 
Ma or vedrete come son discreti, 
Manierosi, modesti e mansueti. 
Lasciateli venir. 
 
Dorabella 
E poi? 
 
Despina 
E poi... 
Caspita, fate voi! 
fra sé 
L'ho detto che cadrebbero. 
 
Fiordiligi 
Cosa dobbiamo far? 
 
Despina 
Quel che volete: 
Siete d'ossa e di carne 
O cosa siete? 
 
N. 19 - Aria 
 
Despina 
Una donna a quindici anni 
Dèe saper ogni gran moda, 
Dove il diavolo ha la coda, 
Cosa è bene e mal cos'è. 
 
Dèe saper le maliziette 
Che innamorano gli amanti, 
Finger riso, finger pianti, 
Inventar i bei perché. 
 
Dèe in un momento 
Dar retta a cento; 
Colle pupille 
Parlar con mille; 
Dar speme a tutti, 
Sien belli o brutti; 
Saper nascondersi 
Senza confondersi; 
Senza arrossire 
Saper mentire; 
E, qual regina 
Dall'alto soglio, 
Col «posso e voglio» 
Farsi ubbidir. 
fra sé 
Par ch'abbian gusto 
Di tal dottrina. 
Viva Despina 
Che sa servir! 
parte    |    Recitative 
 
Despina 
Upon my word, you're 
The strangest pair of creatures! 
 
Fiordiligi 
You jade! 
What are your after? 
 
Despina 
For me, nothing. 
 
Fiordiligi 
For whom, then? 
 
Despina 
For you. 
 
Dorabella 
For us? 
 
Despina 
For you: 
Are you women or not? 
 
Fiordiligi 
What do you mean? 
 
Despina 
I mean, 
You should act like women, then. 
 
Dorabella 
And how is that? 
 
Despina 
Treat love lightly. 
Never neglect an opportunity; 
Change at the right moment, 
Sometimes be constant, 
Flirt with charm, 
Foresee the misfortune so common 
To those who trust in men, 
Have your cake and eat it too. 
 
Fiordiligi 
 
You minx! 
to Despina 
That's what 
You'd do if you had the chance. 
 
Despina 
That's what I do now. 
But I wish that you too 
Would do the same 
For the glory of the fair sex; 
For example, your gallants 
Have gone off to the wars: till they return, 
Act like the army: go recruiting! 
 
Dorabella 
Heaven protect us! 
 
Despina 
Oh, we're on earth and not in heaven! 
Trust in my zeal. 
Since these strangers adore you, 
Let them do so. They're rich, handsome, 
Well?born, generous, as Don Alfonso 
Guaranteed you; they had the courage 
To die for you; these are virtues 
Not to be despised by ladies 
Such as you, of beauty and fashion, 
Who can do without love but not without lovers. 
to herself 
I think they're coming round. 
 
Fiordiligi 
Indeed, you'd have us 
Acting very strangely. 
Do you think we want to be 
The talk of all the gossips? 
Do you think we want to cause 
Such anguish to our loved ones? 
 
Despina 
And who says 
You'd he doing them any harm? 
 
 
 
Dorabella 
Don't you consider 
It would be harm enough 
If word got round 
That we were entertaining them? 
 
Despina 
As for that, there's 
A perfectly safe method; 
I'll spread it abroad 
That they're after me. 
 
Dorabella 
Who'd believe that? 
 
Despina 
Oh thank you! Hasn't a maid 
The right to have a couple of followers? 
You can trust in me. 
 
Fiordiligi 
No, no; these strangers of yours 
Are too bold. 
Didn't they even go so far 
As to ask for kisses? 
 
Despina 
to herself 
How shocking! 
aloud 
I can assure you 
That all the things they did 
Were the fault of the poison which they took: 
Convulsions, deliriums, 
Delusions, ravings: 
But now you'll see how mild they are, 
Well?behaved, modest and gentle. 
Let them come back. 
 
Dorabella 
And then? 
 
Despina 
And then? 
Bless us, get on with it. 
to herself 
I said they'd fall! 
 
Fiordiligi 
What should we do? 
 
Despina 
Whatever you want. 
Are you flesh and blood, 
Or what? 
 
N. 19 - Aria 
 
Despina 
At fifteen a woman 
Should know the ways of the world, 
Where the devil keeps his tail, 
What's right and what is wrong. 
 
She should know the wiles 
That ensnare lovers, 
How to feign laughter or tears 
And to make up good excuses. 
 
At one and the same moment 
She must listen to a hundred 
But speak with her eyes 
To a thousand, 
Hold out hope to all, 
Be they handsome or plain, 
Know how to hide things 
Without getting flustered, 
Know how to tell lies 
Without ever blushing. 
And, like a queen 
On her lofty throne, 
Get her own way 
With „I can“ and „I will“ 
aside 
It seems they're taking 
To this doctrine; 
Hooray for Despina, 
She knows how to do it. 
exit     |     Scene 2     |     |    Fiordiligi e Dorabella    |       Fiordiligi and Dorabella    |             |     Recitativo 
 
Fiordiligi 
Sorella, cosa dici? 
 
Dorabella 
Io son stordita 
Dallo spirto infernal di tal ragazza. 
 
Fiordiligi 
Ma credimi, è una pazza. 
Ti par che siamo in caso 
Di seguir suoi consigli? 
 
Dorabella 
Oh, certo, se tu pigli 
Pel rovescio il negozio. 
 
Fiordiligi 
Anzi, io lo piglio 
Per il suo verso dritto: 
Non credi tu delitto, 
Per due giovani omai promesse spose, 
Il far di queste cose? 
 
Dorabella 
Ella non dice 
Che facciamo alcun mal. 
 
Fiordiligi 
È mal che basta 
Il far parlar di noi. 
 
Dorabella 
Quando si dice 
Che vengon per Despina! 
 
Fiordiligi 
Oh, tu sei troppo 
larga di coscienza! E che diran 
Gli sposi nostri? 
 
Dorabella 
Nulla: 
O non sapran l'affare, 
Ed è tutto finito; 
O sapran qualche cosa, e allor diremo 
Che vennero per lei. 
 
Fiordiligi 
Ma i nostri cori? 
 
Dorabella 
Restano quel che sono: 
Per divertirsi un poco 
E non morire 
Dalla malinconia 
Non si manca di fè, sorella mia. 
 
Fiordiligi 
Questo è ver. 
 
Dorabella 
Dunque? 
 
Fiordiligi 
Dunque, 
Fa un po' tu: ma non voglio 
Aver la colpa se poi nasce un imbroglio. 
 
Dorabella 
Che imbroglio nascer deve 
Con tanta precauzion? Per altro ascolta: 
Per intenderci bene, 
Qual vuoi sceglier per te de' due Narcisi? 
 
Fiordiligi 
Decidi tu, sorella. 
 
Dorabella 
Io già decisi. 
 
N. 20 - Duetto 
 
Dorabella 
Prenderò quel brunettino, 
Che più lepido mi par. 
 
Fiordiligi 
Ed intanto io col biondino 
Vo' un po' ridere e burlar. 
 
Dorabella 
Scherzosetta ai dolci detti 
Io di quel risponderò. 
 
Fiordiligi 
Sospirando i sospiretti 
Io dell'altro imiterò. 
 
Dorabella 
Mi dirà: 
Ben mio, mi moro. 
 
Fiordiligi 
Mi dirà: 
Mio bel tesoro. 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Ed intanto che diletto, 
Che spassetto 
Io proverò! 
 
partono e s'incontrano in Don Alfonso    |    Recitative 
 
Fiordiligi 
Sister, what do you say? 
 
Dorabella 
I'm dumbfounded 
At the fiendish ideas of that girl. 
 
Fiordiligi 
Believe me, she's crazy. 
Do you think we could possibly 
Follow her counsel? 
 
Dorabella 
Of course, if you stood everything 
Upside down. 
 
Fiordiligi 
On the contrary, I'm standing things 
The right way up: 
Don't you think it wrong 
For two young women who are betrothed 
To do such things? 
 
Dorabella 
She's not saying 
We should do any harm. 
 
Fiordiligi 
It' bad enough 
Getting ourselves talked about! 
 
Dorabella 
But if it's said 
They've come to see Despina! 
 
Fiordiligi 
Your conscience 
Is too elastic! 
What will our menfolk say? 
 
Dorabella 
Nothing;Either they'll not know about it 
And it's over and done with, 
Or they'll hear something, 
And then we'll say 
They came to see her. 
 
Fiordiligi 
But our hearts? 
 
Dorabella 
Will stay as they are; 
To amuse ourselves a little 
And not to die of boredom 
Is not to be false, 
My dear sister. 
 
Fiordiligi 
That's true. 
 
Dorabella 
So? 
 
Fiordiligi 
So you go ahead: 
But I don't want to be involved 
If there should be a scandal. 
 
Dorabella 
How can there be a scandal 
When we're taking such precautions? 
However, listen, let's come to an agreement: 
Which of these two Narcissi do you fancy for yourself? 
 
Fiordiligi 
You choose, sister. 
 
Dorabella 
I've already chosen. 
 
N. 20 - Duet 
 
Dorabella 
I'll take the dark one, 
Who seems to me more fun. 
 
Fiordiligi 
And meantime I'll laugh 
And joke a bit with the fair one. 
 
Dorabella 
Playfully I'll answer 
His sweet words. 
 
Fiordiligi 
Sighing, I'll imitate 
The other's sighs. 
 
Dorabella 
He'll say to me: 
My love, I'm dying! 
 
Fiordiligi 
He'll say to me: 
My dearest treasure! 
 
Fiordiligi and Dorabella 
And meanwhile 
What sport and pleasure 
I shall have! 
 
    |     Scene 3     |     |    Fiordiligi, Dorabella e Don Alfonso    |       Fiordiligi, Dorabella and Don Alfonso    |             |     Recitativo 
 
Don Alfonso 
Ah, correte al giardino, 
Le mie care ragazze! che allegria! 
Che musica! che canto! 
Che brillante spettacolo! che incanto! 
Fate presto, correte! 
 
Dorabella 
Che diamine esser può? 
 
Don Alfonso 
Tosto vedrete. 
 
partono    |    Recitative 
 
Don Alfonso 
Come, make haste to the garden, 
Dear young ladies! 
What fun! What music! Such singing! 
What a brilliant sight! 
What magic! Come along, quickly! 
 
Dorabella 
Whatever's going on? 
 
Don Alfonso 
You'll soon see. 
 
    |     Scene 4     |        Giardino alla riva del mare con sedili d'erba e due tavolini di pietra. 
Alla sponda una barca ornata di fiori. 
Ferrando, Guglielmo, Despina, Fiordiligi, Dorabella, Don Alfonso, marinai e servi. 
 
Ferrando e Guglielmo con una banda di suonatori e coro di marinai - cantatori e cantatrici - nella barca; Despina nel giardino; Fiordiligi e Dorabella, accompagnate da Don Alfonso, vengono da lato; servi riccamente vestiti    |       A garden by the seashore, with garden seats and two small stone tables. At the landing stage is a barge decorated with flowers. Ferrando and Guglielmo in the barge, with singers and musicians; Despina in the garden; Fiordiligi and Dorabella, accompanied by Don Alfonso, come in from one side. Richly attired servants, etc.    |             |     N. 21 - Duetto (con Coro) 
 
Ferrando e Guglielmo 
Secondate, aurette amiche, 
Secondate i miei desiri, 
E portate i miei sospiri 
Alla Dea di questo cor. 
 
Voi che udiste mille volte 
Il tenor delle mie pene, 
Ripetete al caro bene 
Tutto quel che udiste allor. 
 
Coro 
Secondate, aurette amiche, 
Il desir di sì bei cor. 
 
Nel tempo del ritornello di questo coro, Ferrando e Guglielmo scendono con catene di fiori; Don Alfonso e Despina li conducono davanti le due amanti, che resteranno ammutite ed attonite 
 
Recitativo 
 
Don Alfonso 
ai servi che portano bacili con fiori 
Il tutto deponete 
Sopra quei tavolini, e nella barca 
Ritiratevi, amici. 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Cos'è tal mascherata? 
 
Despina 
a Ferrando e Guglielmo 
Animo, via, coraggio: avete perso 
L'uso della favella? 
 
La barca s'allontana dalla sponda 
 
Ferrando 
Io tremo e palpito 
Dalla testa alle piante. 
 
Guglielmo 
Amor lega le membra a vero amante. 
 
Don Alfonso 
alle donne 
Da brave, incoraggiateli. 
 
Fiordiligi 
agli amanti 
Parlate. 
 
Dorabella 
agli amanti 
Liberi dite pur quel che bramate. 
 
Ferrando 
Madama... 
 
Guglielmo 
Anzi, madame... 
 
Ferrando 
a Guglielmo 
Parla pur tu. 
 
Guglielmo 
a Ferrando 
No, no, parla pur tu. 
 
Don Alfonso 
Oh cospetto del diavolo, 
Lasciate tali smorfie 
Del secolo passato. Despinetta, 
Terminiam questa festa, 
Fa' tu con lei quel ch'io farò con questa. 
 
N. 22 - Quartetto 
 
Don Alfonso 
prende per mano Dorabella, mentre Despina prende Fiordiligi 
La mano a me date, 
Movetevi un po'. 
agli amanti 
Se voi non parlate, 
Per voi parlerò. 
alle signore 
Perdono vi chiede 
Un schiavo tremante; 
V'offese, lo vede, 
Ma solo un istante. 
Or pena, ma tace... 
 
Ferrando e Guglielmo 
ripetono l'ultima parola con la stessa cantilena 
...Tace... 
 
Don Alfonso 
Or lasciavi in pace... 
 
Ferrando e Guglielmo 
come sopra 
...In pace... 
 
Don Alfonso 
Non può quel che vuole, 
Vorrà quel che può. 
 
Ferrando e Guglielmo 
ripetono i due versi interi con un sospiro 
Non può quel che vuole, 
Vorrà quel che può. 
 
Don Alfonso 
alle ragazze 
Su via rispondete, 
Guardate e ridete? 
 
Despina 
mettendosi davanti alle due ragazze 
Per voi la risposta 
A loro darò. 
 
Quello che è stato è stato, 
Scordiamci del passato. 
Rompasi omai quel laccio, 
Segno di servitù. 
 
Despina prende la mano di Dorabella, Don Alfonso quella di Fiordiligi; e fan rompere i lacci agli amanti, cui mettono al braccio dei medesimi 
 
A me porgete il braccio, 
Né sospirate più. 
 
Despina e Don Alfonso 
a parte, sottovoce 
Per carità, partiamo: 
Quel che san far veggiamo; 
Le stimo più del diavolo 
S'ora non cascan giù. 
 
partono    |    N. 21 - Duet (with Chorus) 
 
Ferrando and Guglielmo 
Ye friendly breezes, 
Help, o help my desires 
And carry my sighs 
To the goddess of my heart. 
 
Repeat, you who at thousand times 
Have heard the tenor of my griefs, 
All that you have heard 
To my beloved. 
 
Coro 
Ye friendly breezes, 
Help the longings of their dear hearts. 
 
 
 
Recitative 
 
Don Alfonso 
to the servants carrying baskets of flowers 
Set all those down 
On these tables, my lads, 
And then return to the barge. 
 
Fiordiligi and Dorabella 
What is this masquerade? 
 
Despina 
 
Come now, courage! 
Have you lost your tongues? 
 
The barge leaves the shore. 
 
Ferrando 
I tremble and quake 
From head to foot. 
 
Guglielmo 
Love binds the limbs of a true lover. 
 
Don Alfonso 
 
Give them a word of encouragement. 
 
Fiordiligi 
to the suitors 
Speak then. 
 
Dorabella 
to the suitors 
Say frankly what it is you want. 
 
Ferrando 
My lady! 
 
Guglielmo 
Rather, my ladies! 
 
Ferrando 
to Guglielmo 
You do the talking. 
 
Guglielmo 
to Ferrando 
No, no, you do it. 
 
Don Alfonso 
The devil take it! 
Do stop this absurd 
Old?fashioned nonsense. 
Despina, let's get this over; 
You act for one side while I act for the other. 
 
N. 22 - Quartet 
 
Don Alfonso 
taking Dorabella by the hand 
Give me your hand, 
And come this way a little. 
to the suitors 
If you won't speak, 
I'll speak up for you. 
A trembling slave 
Implores your pardon; 
He offended you, he sees, 
Though only for a moment; 
Now he repents in silence ... 
 
Ferrando and Guglielmo 
 
In silence ... 
 
Don Alfonso 
Now he leaves you in peace ... 
 
Ferrando e Guglielmo 
 
In peace . . . 
 
Don Alfonso 
He can't do what he wants to, 
He would do what he can. 
 
Ferrando and Guglielmo 
 
He can't do what he wants to, 
He would do what he can. 
 
Don Alfonso 
 
Now come, give them an answer; 
You just look on and laugh? 
 
Despina 
 
I'll give them an answer 
For you. 
 
What's done is done, 
Least said, soonest mended. 
So let the knot, the sign 
Of servitude, be broken. 
 
 
 
Give me your arm, 
And sigh no more. 
 
Despina and Don Alfonso 
softly, aside 
Let's go, for mercy's sake; 
We'll watch what they will do. 
I'll rank them higher than the devil 
If they don't give way now. 
 
exeunt    |     Scene 5     |        Guglielmo a braccio di Dorabella, Ferrando e Fiordiligi senza darsi braccio. 
Fanno una piccola scena muta guardandosi, sospirando, ridendo etc.    |       Fiordiligi, Dorabella, Ferrando and Guglielmo    |             |     Recitativo 
 
Fiordiligi 
Oh che bella giornata! 
 
Ferrando 
Caldetta anzi che no. 
 
Dorabella 
Che vezzosi arboscelli! 
 
Guglielmo 
Certo, certo: son belli, 
Han più foglie che frutti. 
 
Fiordiligi 
Quei viali 
Come son leggiadri. 
Volete passeggiar? 
 
Ferrando 
Son pronto, o cara, 
Ad ogni vostro cenno. 
 
Fiordiligi 
Troppa grazia! 
 
Ferrando 
a Guglielmo, nel passare 
Eccoci alla gran crisi. 
 
Fiordiligi 
Cosa gli avete detto? 
 
Ferrando 
Eh, gli raccomandai 
Di divertirla bene. 
 
Dorabella 
a Guglielmo 
Passeggiamo anche noi. 
 
Guglielmo 
Come vi piace. 
Passeggiano. - Dopo un momento di silenzio 
Ahimè! 
 
Dorabella 
Che cosa avete? 
 
gli altri due fanno scena muta in lontananza 
 
Guglielmo 
Io mi sento sì male, 
Sì male, anima mia, 
Che mi par di morire. 
 
Dorabella 
fra sé 
Non otterrà nientissimo. 
forte 
Saranno rimasugli 
Del velen che beveste. 
 
Guglielmo 
con fuoco 
Ah, che un veleno assai 
Più forte io bevo 
In que' crudi e focosi 
Mongibelli amorosi! 
 
Dorabella 
Sarà veleno calido: 
Fatevi un poco fresco. 
 
gli altri due entrano in atto di passeggiare 
 
Guglielmo 
Ingrata, voi burlate 
Ed intanto io mi moro! 
fra sé 
Son spariti: 
Dove diamin son iti? 
 
Dorabella 
Eh, via, non fate... 
 
Guglielmo 
Io mi moro, crudele, e voi burlate? 
 
Dorabella 
Io burlo? io burlo? 
 
Guglielmo 
Dunque 
Datemi qualche segno, anima bella, 
Della vostra pietà. 
 
Dorabella 
Due, se volete; 
Dite quel che far deggio, e lo vedrete. 
 
Guglielmo 
fra sé 
Scherza, o dice davvero? 
forte, mostrandole un ciondolo 
Questa picciola offerta 
D'accettare degnatevi. 
 
Dorabella 
Un core? 
 
Guglielmo 
Un core: è simbolo di quello 
Ch'arde, languisce e spasima per voi. 
 
Dorabella 
fra sé 
Che dono prezioso! 
 
Guglielmo 
L'accettate? 
 
Dorabella 
Crudele! 
Di sedur non tentate un cor fedele. 
 
Guglielmo 
fra sé 
La montagna vacilla. 
Mi spiace; ma impegnato 
È l'onor di soldato. 
a Dorabella 
V'adoro! 
 
Dorabella 
Per pietà... 
 
Guglielmo 
Son tutto vostro! 
 
Dorabella 
Oh, Dei! 
 
Guglielmo 
Cedete, o cara! 
 
Dorabella 
Mi farete morir... 
 
Guglielmo 
Morremo insieme, 
Amorosa mia speme. 
L'accettate? 
 
Dorabella 
dopo breve intervallo, con un sospiro 
L'accetto. 
 
Guglielmo 
fra sé 
Infelice Ferrando! 
a Dorabella 
O che diletto! 
 
N. 23 - Duetto 
 
Guglielmo 
Il core vi dono, 
Bell'idolo mio; 
Ma il vostro vo' anch'io, 
Via, datelo a me. 
 
Dorabella 
Mel date, lo prendo, 
Ma il mio non vi rendo: 
Invan mel chiedete, 
Più meco ei non è. 
 
Guglielmo 
Se teco non l'hai, 
Perché batte qui? 
 
Dorabella 
Se a me tu lo dai, 
Che mai balza lì? 
 
Dorabella e Guglielmo 
È il mio coricino 
Che più non è meco: 
Ei venne a star teco, 
Ei batte così. 
 
Guglielmo 
Vuol metterle il core dov'ha il ritratto dell'amante 
Qui lascia che il metta. 
 
Dorabella 
Ei qui non può star. 
 
Guglielmo 
T'intendo, furbetta. 
 
Dorabella 
Che fai? 
 
Guglielmo 
Non guardar. 
Le torce dolcemente la faccia dall'altra parte, le cava il ritratto e vi mette il core 
 
Dorabella 
fra sé 
Nel petto un Vesuvio 
D'avere mi par. 
 
Guglielmo 
fra sé 
Ferrando meschino! 
Possibil non par. 
a Dorabella 
L'occhietto a me gira. 
 
Dorabella 
Che brami? 
 
Guglielmo 
Rimira 
Se meglio può andar. 
 
Dorabella e Guglielmo 
Oh cambio felice 
Di cori e d'affetti! 
Che nuovi diletti, 
Che dolce penar! 
 
Partono abbracciati    |    Recitative 
 
Fiordiligi 
What a lovely day! 
 
Ferrando 
Perhaps a trifle hot. 
 
Dorabella 
What pretty bushes! 
 
Guglielmo 
Yes, yes, very pretty; 
They've more leaves than fruit. 
 
Fiordiligi 
How charming 
These paths are! 
Shall we take a stroll? 
 
Ferrando 
Your slightest wish 
Is my command. 
 
Fiordiligi 
You are too kind! 
 
Ferrando 
to Guglielmo, as he passes 
This is the big moment! 
 
Fiordiligi 
What did you say to him? 
 
Ferrando 
Er ... I told him 
To keep her entertained. 
 
Dorabella 
to Guglielmo 
Let us go for a stroll too. 
 
Guglielmo 
Just as you please. 
They stroll. 
Oh dear! 
 
Dorabella 
What's the matter? 
 
 
 
Guglielmo 
I feel so bad, 
My dearest one, 
That I think I'm going to die. 
 
Dorabella 
to herself 
This simply won't do. 
aloud 
It'll be the after?effects 
Of the poison that you drank. 
 
Guglielmo 
 
Ah, I drink in 
A for stronger poison 
From the cruel, fiery 
Volcanoes of love! 
 
Dorabella 
It'll be a burning poison; 
Cool yourself a little. 
 
 
 
Guglielmo 
Unkind one, you mock me 
While I'm dying. 
to himself 
They've vanished; 
Where the devil have they got to? 
 
Dorabella 
Oh, don't do that. 
 
Guglielmo 
I'm dying, cruel one, and you mock me? 
 
Dorabella 
I mock you? 
 
Guglielmo 
 
Then give me, light of my life, 
Some token of your pity. 
 
Dorabella 
Two, if you like. 
Tell me what you'd have, and we'll see. 
 
Guglielmo 
to himself 
Is she joking or in earnest? 
aloud 
Deign to accept 
This humble offering. 
 
Dorabella 
A heart? 
 
Guglielmo 
Yes, a heart; the symbol of that one 
Which burns, pines and longs for you. 
 
Dorabella 
to herself 
What a precious gift! 
 
Guglielmo 
Will you accept it? 
 
Dorabella 
Cruel man, 
Do not seek to tempt a faithful heart. 
 
Guglielmo 
to himself 
The mountain is weakening. 
I don't like this, but I've pledged 
My honour as a soldier. 
to Dorabella 
I adore you! 
 
Dorabella 
I beg of you! 
 
Guglielmo 
I am all yours! 
 
Dorabella 
O Heavens! 
 
Guglielmo 
Give in, my dear one! 
 
Dorabella 
You'll drive me to my death! 
 
Guglielmo 
We'll die together then, 
My hope and love. 
Will you accept it? 
 
Dorabella 
with a sigh 
I accept. 
 
Guglielmo 
to himself 
Poor Ferrando! 
aloud 
Oh what joy! 
 
N. 23 - Duet 
 
Guglielmo 
This heart I give you, 
My adored one; 
But I want yours in return; 
Come, give it me. 
 
Dorabella 
You've given it and I take it, 
But mine I cannot give; 
In vain you ask it of me, 
It is no longer mine. 
 
Guglielmo 
If you no longer own it, 
Why does it beat here? 
 
Dorabella 
If you gave me it, 
What is still beating there? 
 
Dorabella and Guglielmo 
It is my own dear heart 
That is no longer mine; 
It's come to lodge with you, 
And that's what's beating so. 
 
Guglielmo 
trying to put the heart where she has the miniature of her lover 
Let me put it here. 
 
Dorabella 
There it cannot stay. 
 
Guglielmo 
I understand, you little rogue. 
 
Dorabella 
What are you doing? 
 
Guglielmo 
You're not to look. 
He gently turns her face away, takes out the miniature and puts in the heart. 
 
Dorabella 
to herself 
I feel I have 
A volcano in my bosom! 
 
Guglielmo 
to himself 
Poor Ferrando! 
It doesn't seem possible. 
aloud 
Now turn your pretty eyes on me. 
 
Dorabella 
What do you want? 
 
Guglielmo 
See, 
Doesn't that look better? 
 
Dorabella and Guglielmo 
Oh happy exchange 
Of hearts and affections! 
What new delights! 
What sweet pain! 
 
They go out arm in arm.    |     Scene 6     |        Fiordiligi e Ferrando.  
Entra Fiordiligi agitata, seguita da Ferrando    |       Fiordiligi enters in agitation, followed by Ferrando    |             |     Recitativo 
 
Ferrando 
Barbara! Perché fuggi? 
 
Fiordiligi 
Ho visto un aspide, 
Un'idra, un basilisco! 
 
Ferrando 
Ah, crudel, ti capisco! 
L'aspide, l'idra, il basilisco, e quanto 
I libici deserti han di più fiero, 
In me solo tu vedi. 
 
Fiordiligi 
È vero, è vero! 
Tu vuoi tormi la pace. 
 
Ferrando 
Ma per farti felice. 
 
Fiordiligi 
Cessa di molestarmi. 
 
Ferrando 
Non ti chiedo che un guardo. 
 
Fiordiligi 
Pàrtiti. 
 
Ferrando 
Non sperarlo 
Se pria gli occhi men fieri a me non giri. 
O ciel! Ma tu mi guardi, e poi sospiri? 
 
N. 24 - Aria 
 
Ferrando 
lietissimo 
Ah, lo veggio, quell'anima bella 
Al mio pianto resister non sa; 
Non è fatta per esser rubella 
Agli affetti di amica pietà. 
In quel guardo, in quei cari sospiri 
Dolce raggio lampeggia al mio cor: 
Già rispondi a' miei caldi desiri, 
Già tu cedi al più tenero amor. 
mesto 
Ma tu fuggi, spietata, tu taci 
Ed invano mi senti languir? 
Ah, cessate, speranze fallaci: 
La crudel mi condanna a morir. 
parte    |    Recitative 
 
Ferrando 
Unkind one! Why do you fly me? 
 
Fiordiligi 
I've seen an asp, 
A hydra, a basilisk! 
 
Ferrando 
Ah, cruel one, I understand you! 
The asp, the hydra, the basilisk 
And all that's fiercest in the Libyan desert 
You see in me alone. 
 
Fiordiligi 
Ah yes, it's true! 
You would rob me of my peace. 
 
Ferrando 
Only to make you happy. 
 
Fiordiligi 
Molest me no further. 
 
Ferrando 
I ask but for a glance. 
 
Fiordiligi 
Leave me! 
 
Ferrando 
How can I, until you turn on me 
An eye less haughty? 
O Heaven! But you look at me and sigh? 
 
N. 24 - Aria 
 
Ferrando 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
exit     |     Scene 7     |     |    Fiordiligi sola    |       Fiordiligi alone    |             |     Recitativo 
 
Fiordiligi 
Ei parte... senti... ah no... partir si lasci, 
Si tolga ai sguardi miei l'infausto oggetto 
Della mia debolezza. A qual cimento 
Il barbaro mi pose!... Un premio è questo 
Ben dovuto a mie colpe!... In tale istante 
Dovea di nuovo amante 
I sospiri ascoltar? L'altrui querele 
Dovea volger in gioco? Ah, questo core 
A ragione condanni, o giusto amore! 
Io ardo, e l'ardor mio non è più effetto 
D'un amor virtuoso: è smania, affanno, 
Rimorso, pentimento, 
Leggerezza, perfidia e tradimento! 
(Guglielmo, anima mia! Perché sei tanto 
ora lungi da me? Solo potresti... 
ahimè! tu mi detesti, 
mi rigetti, m'aborri... io già ti veggio 
minaccioso, sdegnato; io sento 
i rimproveri amari, e il tuo tormento.) 
 
N. 25 - Rondò 
 
Fiordiligi 
Per pietà, ben mio, perdona 
All'error di un'alma amante; 
Fra quest'ombre e queste piante 
Sempre ascoso, oh Dio, sarà! 
 
Svenerà quest'empia voglia 
L'ardir mio, la mia costanza; 
Perderà la rimembranza 
Che vergogna e orror mi fa. 
 
A chi mai mancò di fede 
Questo vano ingrato cor! 
Si dovea miglior mercede, 
Caro bene, al tuo candor. 
 
parte    |    Recitative 
 
Fiordiligi 
He's left me ... listen ... Ah no! Let him go. 
Let my sight be free of the unlucky object 
Of my weakness. To what a pass 
This cruel man has brought me! 
This is a just reward for my sins! 
Was this the time 
For me to heed the sighs 
Of a new lover, to make sport 
Of another's sighs? Ah, rightly 
You condemn this heart, o just love! 
I burn, and my ardour is no longer 
The outcome of a virtuous love: 
It is madness, 
Anguish, remorse, repentance 
Fickleness, deceit and betrayal! 
 
 
 
 
 
N. 25 - Rondo 
 
Fiordiligi 
In pity's name, my dearest, forgive 
The misdeed of a loving soul; 
Oh God, it shall evermore be hidden 
Among these shady bushes. 
My courage, my constancy 
Will drive away this dishonourable desir 
And banish the memory 
Which fills me with shame and horror. 
 
And who is it whom 
This unworthy heart has betrayed? 
Dear heart, your trust deserved 
A better reward! 
Caro bene, al tuo candor. 
 
exit    |     Scene 8     |     |    Ferrando e Guglielmo    |       Ferrando and Guglielmo    |             |     Recitativo 
 
Ferrando 
lietissimo 
Amico, abbiamo vinto! 
 
Guglielmo 
Un ambo o un terno? 
 
Ferrando 
Una cinquina, amico: Fiordiligi 
È la modestia in carne. 
 
Guglielmo 
Niente meno? 
 
Ferrando 
Nientissimo. Sta' attento 
E ascolta come fu. 
 
Guglielmo 
T'ascolto: di' pur su. 
 
Ferrando 
Pel giardinetto, 
Come eravam d'accordo, 
A passeggiar mi metto; 
Le dò il braccio, si parla 
Di mille cose differenti; alfine 
Viensi all'amor. 
 
Guglielmo 
Avanti. 
 
Ferrando 
Fingo labbra tremanti, 
Fingo di pianger, fingo 
Di morir al suo piè... 
 
Guglielmo 
Bravo assai, per mia fè. 
Ed ella? 
 
Ferrando 
Ella da prima 
Ride, scherza, mi burla... 
 
Guglielmo 
E poi? 
 
Ferrando 
E poi 
Finge d'impietosirsi... 
 
Guglielmo 
O cospettaccio! 
 
Ferrando 
Alfin scoppia la bomba: 
Pura come colomba 
Al suo caro Guglielmo ella si serba; 
Mi discaccia superba, 
Mi maltratta, mi fugge, 
Testimonio rendendomi e messaggio 
Che una femmina ell'è senza paraggio. 
 
Guglielmo 
Bravo tu, bravo io, 
Brava la mia Penelope! 
Lascia un po' ch'io ti abbracci 
Per sì felice augurio, 
O mio fido Mercurio! 
 
si abbracciano 
 
Ferrando 
E la mia Dorabella? 
Come s'è diportata? 
con trasporto 
Ah, non ci ho neppur dubbio! assai conosco 
Quella sensibil alma. 
 
Guglielmo 
Eppur un dubbio, 
Parlandoti a quattr'occhi, 
Non saria mal, se tu l'avessi. 
 
Ferrando 
Come? 
 
Guglielmo 
Dico così per dir! 
fra sé 
Avrei piacere d'indorargli la pillola. 
 
Ferrando 
Stelle! Cesse ella forse 
Alle lusinghe tue? Ah, s'io potessi 
Sospettarlo soltanto!... 
 
Guglielmo 
È sempre bene 
Il sospettare un poco in questo mondo. 
 
Ferrando 
Eterni Dei! favella: a foco lento 
Non mi far qui morir... ma no, tu vuoi 
Prenderti meco spasso: ella non ama, 
Non adora che me. 
 
Guglielmo 
Certo! Anzi in prova 
Di suo amor, di sua fede, 
Questo bel ritrattino ella mi diede. 
gli mostra il ritratto che Dorabella gli ha dato 
 
Ferrando 
furente 
Il mio ritratto! 
Ah, perfida! 
vuol partire 
 
Guglielmo 
Ove vai? 
 
Ferrando 
come sopra 
A trarle il cor dal scellerato petto 
E a vendicar il mio tradito affetto. 
 
Guglielmo 
Fermati! 
 
Ferrando 
risoluto 
No, mi lascia! 
 
Guglielmo 
Sei tu pazzo? 
Vuoi tu precipitarti 
Per una donna che non val due soldi? 
fra sé 
Non vorrei che facesse 
Qualche corbelleria. 
 
Ferrando 
Numi! Tante promesse, 
E lagrime, e sospiri, e giuramenti, 
In sì pochi momenti 
Come l'empia obliò? 
 
Guglielmo 
Perbacco, io non lo so. 
 
Ferrando 
Che fare or deggio? 
A qual partito, 
A qual idea m'appiglio? 
Abbi di me pietà, dammi consiglio. 
 
Guglielmo 
Amico, non saprei 
Qual consiglio a te dar. 
 
Ferrando 
Barbara! Ingrata! 
In un giorno!... In poche ore!... 
 
Guglielmo 
Certo, un caso quest'è da far stupore. 
 
N. 26 - Aria 
 
Guglielmo 
Donne mie, la fate a tanti, 
Che, se il ver vi deggio dir, 
Se si lagnano gli amanti 
Li comincio a compatir. 
 
Io vo' bene al sesso vostro, 
Lo sapete, ognun lo sa: 
Ogni giorno ve lo mostro, 
Vi dò segno d'amistà; 
 
Ma quel farla a tanti e tanti 
M'avvilisce in verità. 
 
Mille volte il brando presi 
Per salvar il vostro onor, 
Mille volte vi difesi 
Colla bocca, e più col cor. 
 
Ma quel farla a tanti e tanti 
È un vizietto seccator. 
 
Siete vaghe, siete amabili, 
Più tesori il ciel vi diè, 
E le grazie vi circondano 
Dalla testa sin ai piè; 
 
Ma la fate a tanti e tanti, 
Che credibile non è. 
Che, se gridano gli amanti, 
Hanno certo un gran perché. 
 
parte    |    Recitative 
 
Ferrando 
in high spirits 
We've won, my boy! 
Guglielmo 
Two of a kind? 
 
Ferrando 
A straight flush! 
Fiordiligi is modesty incarnate. 
 
Guglielmo 
Not a crack? 
 
Ferrando 
Not one: just wait 
And listen to what happened. 
 
Guglielmo 
I'm listening: tell me. 
 
Ferrando 
We went for a stroll 
In the garden, 
As we'd agreed: 
I gave her my arm, 
We chatted of nothing in particular; 
At last we came to the subject of love. 
 
Guglielmo 
Go on. 
 
Ferrando 
I feigned a stammer, 
I pretended to weep, 
I swore I'd die at her feet. 
 
Guglielmo 
Very clever, I grant. 
And she? 
 
Ferrando 
At first she laughed, 
Joked and teased me. 
 
Guglielmo 
And then? 
 
Ferrando 
Then she pretended 
To melt a little. 
 
Guglielmo 
Oh, did she? 
 
Ferrando 
Then the bomb exploded. 
She was keeping herself pure as a dove 
For her dear Guglielmo: 
Haughtily she repulsed me, 
Upbraided me, fled me, 
Giving me evidence and proof 
That she's a woman without equal. 
 
Guglielmo 
Good for you, good for me, 
Good for my Penelope! 
Let me embrace you 
For your happy tidings, 
My faithful Mercury! 
 
 
 
Ferrando 
And my Dorabella, 
How did she behave? 
Oh, I haven't a doubt of her. 
enthusiastically 
I know so well 
Her sensitive soul. 
 
Guglielmo 
Well, just between ourselves, 
If you had a doubt 
It might not be such a bad thing. 
 
Ferrando 
What? 
 
Guglielmo 
Oh, don't take me seriously. 
to himself 
I'd like to gild the pill for him, 
 
Ferrando 
Speak out! Did she perhaps 
Fall for your flatteries? 
Ah, if I could even suspect it! 
 
Guglielmo 
In this world 
It's always wise to be a bit suspicious. 
 
Ferrando 
Ye immortal gods! Speak out! 
Don't roast me on a slow fire; 
But no, you're making sport of me; 
She loves me, adores me alone. 
 
Guglielmo 
Certainly! And so in proof 
Of her love and devotion 
She gave me this little picture. 
 
 
Ferrando 
in a fury 
My portrait! 
The traitress! 
he makes to go 
 
Guglielmo 
Where are you going? 
 
Ferrando 
 
To tear her heart from her wicked bosom 
And avenge the betrayal of my love. 
 
Guglielmo 
Stop! 
 
Ferrando 
with determination 
No, let me go! 
 
Guglielmo 
Are you raving? 
Would you ruin yourself 
For a worthless woman? 
to himself 
I wouldn't want him 
To commit some folly! 
 
Ferrando 
Ye gods! All those promises, 
And tears, and sighs, and vows 
How could the inhuman creature 
Forget them so soon? 
 
Guglielmo 
I'm sure I don't know. 
 
Ferrando 
What should I do now? 
To what course, 
What plan apply myself? 
Take pity on me, give me your counsel. 
 
Guglielmo 
My friend, I don't know 
How to advise you. 
 
Ferrando 
Cruel! Heartless 
In a day! In a few hours! 
 
Guglielmo 
It's certainly something to wonder at. 
 
N. 26 - Aria 
 
Guglielmo 
Ladies, you treat so many thus 
That, if I must speak the truth, 
I begin to sympathise 
When your lovers complain. 
 
I adore the sex, you know, 
Everyone knows it; 
Each day I show it 
And always take your part. 
 
But such treatment of so many 
Discourages me, in truth. 
 
A thousand times I've drawn my sword 
To defend your honour. 
A thousand times I've championed you 
With my tongue and, still more, with my heart. 
 
But such treatment of so many 
Is pernicious and a bore. 
 
You're attractive, you are charming, 
Heaven has given you treasures galore 
And graces envelop you 
From head to foot. 
 
But thus you treat so many, 
That it's difficult to believe, 
And if your lovers complain 
They have good reason indeed. 
 
exit     |     Scene 9     |     |    Ferrando solo; poi Guglielmo e Don Alfonso    |       Ferrando alone, later Don Alfonso and Guglielmo talking in the background    |             |     Recitativo 
 
Ferrando 
In qual fietro contrasto, 
In qual disordine 
Di pensieri e di affetti io mi ritrovo? 
Tanto insolito e novo è il caso mio, 
Che non altri, non io 
Basto per consigliarmi... Alfonso, Alfonso, 
Quanto rider vorrai 
Della mia stupidezza! 
Ma mi vendicherò: saprò dal seno 
Cancellar quell'iniqua... 
Cancellarla? 
Troppo, oddio, questo cor per lei mi parla. 
 
qui capita Don Alfonso con Guglielmo, e sta a sentire 
 
N. 27 - Cavatina 
 
Ferrando 
Tradito, schernito 
Dal perfido cor, 
Io sento che ancora 
Quest'alma l'adora, 
Io sento per essa 
Le voci d'amor. 
 
Recitativo 
 
Don Alfonso 
avvicinandosi a Ferrando 
Bravo, questa è costanza! 
 
Ferrando 
Andate, o barbaro! 
Per voi misero sono. 
 
Don Alfonso 
Via, se sarete buono 
Vi tornerò l'antica calma. 
Udite: 
mostrando Guglielmo 
Fiordiligi a Guglielmo 
Si conserva fedel, e Dorabella 
Infedel a voi fu. 
 
Ferrando 
Per mia vergogna. 
 
Guglielmo 
Caro amico, bisogna 
Far delle differenza in ogni cosa. 
Ti pare che una sposa 
Mancar possa a un Guglielmo? 
Un picciuol calcolo, 
Non parlo per lodarmi, 
Se facciamo tra noi... Tu vedi, amico, 
Che un poco più di merto... 
 
Don Alfonso 
Eh, anch'io lo dico. 
 
Guglielmo 
Intanto mi darete 
Cinquanta zecchinetti. 
 
Don Alfonso 
Volentieri. 
Pria però di pagar, vo' che facciamo 
Qualche altra esperienza. 
 
Guglielmo 
Come! 
 
Don Alfonso 
Abbiate pazienza; infin domani 
Siete entrambi miei schiavi, a me voi deste 
Parola da soldati 
Di far quel ch'io dirò. Venite, io spero 
Mostrarvi ben che folle è quel cervello 
Che sulla frasca ancor vende l'uccello. 
 
partono    |    Recitative 
 
Ferrando 
In what fierce strife, 
In what confusion 
Of thoughts and affections I find myself! 
So unusual and novel is my situation 
That neither others nor I myself 
Suffice to give me counsel ... oh, Alfonso, 
How you must be laughing 
At my stupidity! 
But I'll be revenged, I'll banish 
The traitress from my mind ... 
Banish her? 
O Heaven, too loudly my heart intercedes for her. 
 
 
 
N. 27 - Cavatina 
 
Ferrando 
Betrayed and scorned 
By her faithless heart, 
I still know 
That my soul adores her, 
I still hear 
The voice of love for her. 
 
Recitative 
 
Don Alfonso 
 
Bravo, that's true fidelity. 
 
Ferrando 
Get away, you tormentor. 
It's through you I'm suffering. 
 
Don Alfonso 
Come, if you're sensible 
Your old calm will return. 
Listen: 
pointing to Guglielmo 
Fiordiligi has remained 
Faithful to Guglielmo, 
But Dorabella's unfaithful to you. 
 
Ferrando 
To my shame. 
 
Guglielmo 
Dear friend, one must 
Make distinctions in everything. 
Do you imagine a woman could 
Fail a Guglielmo? 
Speaking in all modesty, 
Make a small comparison 
Between us ... you see, my friend, 
There's a little extra something ... 
 
Don Alfonso 
Yes, that's what I say. 
 
Guglielmo 
So meantime you can pay me 
Those fifty sequins. 
 
Don Alfonso 
Willingly; 
But before I do so, I'd like us 
To try another experiment. 
 
Guglielmo 
What's that? 
 
Don Alfonso 
Have patience; until tomorrow 
You are both at my command; 
You gave me your words as soldiers 
To do what I said. Come, I hope 
To show you how foolish it is 
To count your chickens before they're hatched. 
 
exeunt     |     Scene 10     |        Camera con diverse porte, specchio e tavolini. 
Dorabella e Despina; poi Fiordiligi.    |       A room with several doors, a mirror and a table 
Dorabella and Despina, later Fiordiligi    |             |     Recitativo 
 
Despina 
Ora vedo che siete 
Una donna di garbo. 
 
Dorabella 
Invan, Despina, 
Di resister tentai: quel demonletto 
Ha un artifizio, un'eloquenza, un tratto 
Che ti fa cader giù se sei di sasso. 
 
Despina 
Corpo di Satanasso! 
Questo vuol dir saper! 
Tanto di raro 
Noi povere ragazze 
Abbiamo un po' di bene, 
Che bisogna pigliarlo allor ch'ei viene. 
entra Fiordiligi 
Ma ecco la sorella. 
Che ceffo! 
 
Fiordiligi 
Sciagurate! 
Ecco per colpa vostra 
In che stato mi trovo! 
 
Despina 
Cosa è nato, 
Cara madamigella? 
 
Dorabella 
Hai qualche mal, sorella? 
 
Fiordiligi 
Ho il diavolo che porti 
Me, te, lei, Don Alfonso, i forestieri 
E quanti pazzi ha il mondo. 
 
Dorabella 
Hai perduto il giudizio? 
 
Fiordiligi 
Peggio, peggio... 
Inorridisci: io amo, e l'amor mio 
Non è sol per Guglielmo. 
 
Despina 
Meglio, meglio! 
 
Dorabella 
E che forse anche tu se' innamorata 
Del galante biondino? 
 
Fiordiligi 
sospirando 
Ah, purtroppo per noi. 
 
Despina 
Mo' brava! 
 
Dorabella 
Tieni 
Settantamila baci: 
Tu il biondino, io il brunetto, 
Eccoci entrambe spose! 
 
Fiordiligi 
Cosa dici? 
Non pensi agli infelici 
Che stamane partir? 
Ai loro pianti, 
Alla lor fedeltà tu più non pensi? 
Così barbari sensi 
Dove, dove apprendesti? 
Sì diversa da te come ti festi? 
 
Dorabella 
Odimi: sei tu certa 
Che non muoiano in guerra 
I nostri vecchi amanti? E allora entrambe 
Resterem colle man piene di mosche. 
Tra un ben certo e un incerto 
C'è sempre gran divario! 
 
Fiordiligi 
E se poi torneranno? 
 
Dorabella 
Se torneran, lor danno! 
Noi saremo allor mogli, noi saremo 
Lontane mille miglia. 
 
Fiordiligi 
Ma non so come mai 
Si può cangiar in un sol giorno un core. 
 
Dorabella 
Che domanda ridicola! 
Siam donne! 
E poi, tu com'hai fatto? 
 
Fiordiligi 
Io saprò vincermi. 
 
Despina 
Voi non saprete nulla. 
 
Fiordiligi 
Farò che tu lo veda. 
 
Dorabella 
Credi, sorella, è meglio che tu ceda. 
 
N. 28 - Aria 
 
Dorabella 
È amore un ladroncello, 
Un serpentello è amor; 
Ei toglie e dà la pace, 
Come gli piace, ai cor. 
 
Per gli occhi al seno appena 
Un varco aprir si fa, 
Che l'anima incatena 
E toglie libertà. 
 
Porta dolcezza e gusto 
Se tu lo lasci far, 
Ma t'empie di disgusto 
Se tenti di pugnar. 
 
Se nel tuo petto ei siede, 
S'egli ti becca qui, 
Fa' tutto quel ch'ei chiede, 
Che anch'io farò così 
 
Dorabella e Despina partono    |    Recitative 
 
Despina 
Now I can see 
You're a woman of sense. 
 
Dorabella 
In vain, Despina, I tried to resist: 
That little devil has such tricks, 
Such eloquence, such a way with him, 
That he'd melt the heart of a stone. 
 
Despina 
Saints above! 
That's really something! 
It's so rarely 
We poor girls 
Get the chance of something good 
That we must grab it when it comes. 
 
But here's your sister. 
What a face she's pulling! 
 
Fiordiligi 
You wretches! 
See what a state I'm in, 
And all through you! 
 
Despina 
What's the matter, 
My poor madame? 
 
Dorabella 
Is something wrong, sister? 
 
Fiordiligi 
The devil's in me; let him take me, 
You two, Don Alfonso, the strangers 
And all the other fools in the world. 
 
Dorabella 
Have you lost your senses? 
 
Fiordiligi 
Worse, much worse. 
Recail from me: I'm in love, 
And my love isn't just for Guglielmo. 
 
Despina 
That's better, much better! 
 
Dorabella 
And perhaps you too have fallen 
In love with the fair gallant? 
 
Fiordiligi 
sighing 
Ah only too deeply! 
 
Despina 
Well, hooray! 
 
Dorabella 
Take seventy thousand kisses: 
You for the fair one, 
I for the dark one, 
And there we are, both married! 
 
Fiordiligi 
What are you saying? 
Don't you spare a thought for the unfortunates 
Who left us this morning? 
For their grief? 
Have you forgotten their faithfulness? 
Where, where did you learn 
Such barbarous feelings? 
How have you so changed your nature? 
 
Dorabella 
Listen: are you sure 
That our former lovers won't be killed 
In the war? What then? 
We'll both be left high and dry. 
There's always a big difference 
Between one in the hand and one in the bush. 
 
Fiordiligi 
And then if they come back? 
 
Dorabella 
If they come back, too bad for them! 
We'll be married by then 
And far away from here. 
 
Fiordiligi 
Well, I'd like to know bow one can 
Change one's affections in a single day. 
 
Dorabella 
What a silly question! 
We're women! 
And how have you behaved? 
 
Fiordiligi 
I can control myself. 
 
Despina 
You can't, I bet. 
 
Fiordiligi 
I'll show you. 
 
Dorabella 
Believe me, sister, you'd best give in. 
 
N. 28 - Aria 
 
Dorabella 
Love is a little thief, 
A little serpent is he. 
According to his whim 
The heart finds peace or no. 
 
Scarcely does he open a path 
Between your eyes and your bosom 
Than he chains your soul 
And takes away your liberty. 
 
He'll bring sweetness and content, 
If you give him his way, 
But will make your lot heavy 
If you try to deny him. 
 
If he visits your breast 
And plucks at you there, 
Do all that he asks, 
As I will do too. 
 
Dorabella and Despina go out.    |     Scene 11     |     |    Fiordiligi sola; poi Ferrando, Guglielmo e Don Alfonso in altra camera; indi Despina    |       Fiordiligi alone, then Guglielmo, Ferrando and Don Alfonso in another room which can be seen through the door of the first, later Despina    |             |     Recitativo 
 
Fiordiligi 
Come tutto congiura 
A sedurre il mio cor! Ma no... si mora 
E non si ceda... errai quando alla suora 
Io mi scopersi, ed alla serva mia. 
Esse a lui diran tutto, ed ei più audace, 
Fia di tutto capace... agli occhi miei 
Mai più non comparisca... a tutti i servi 
Minaccerò il congedo. 
Ferrando, Guglielmo e Don Alfonso entrano in un'altra camera che si vede per la porta della prima 
Se lo lascian passar... veder nol voglio, 
Quel seduttor. 
 
Guglielmo 
agli amici 
Bravissima! 
La mia casta Artemisia! La sentite? 
 
Fiordiligi 
Ma potria Dorabella, 
Senza saputa mia... Piano... un pensiero 
Per la mente mi passa: in casa mia 
Restar molte uniformi 
Di Guglielmo e di Ferrando... ardir!... 
Despina! Despina! 
 
Despina 
entrando 
Cosa c'è? 
 
Fiordiligi 
Tieni un po' questa chiave, e senza replica, 
Senza replica alcuna, 
Prendi nel guardaroba e qui mi porta 
Due spade, due cappelli e due vestiti 
De' nostri sposi. 
 
Despina 
E che volete fare? 
 
Fiordiligi 
Vanne, non replicare. 
 
Despina 
fra sé 
Comanda in abrégé donna Arroganza! 
 
parte 
 
Fiordiligi 
Non c'è altro, ho speranza 
Che Dorabella stessa 
Seguirà il bell'esempio. 
Al campo, al campo: 
Altra strada non resta 
Per serbarci innocenti. 
 
Don Alfonso 
fra sé 
Ho capito abbastanza. 
a Despina, che ritorna 
Vanne pur, non temer. 
 
Despina 
a Fiordiligi 
Eccomi. 
 
Fiordiligi 
Vanne. 
Sei cavalli di posta 
Voli un servo a ordinar... di' a Dorabella 
Che parlar le vorrei... 
 
Despina 
Sarà servita. 
fra sé 
Questa donna mi par di senno uscita. 
 
parte    |    Recitative 
 
Fiordiligi 
How everything conspires to tempt 
My heart! But no! Let me die rather than yield! 
I was wrong to confess my feelings 
To my sister and my servant. 
They'll tell him all, and he'll be bolder, 
Carrying all before him; my eyes must not 
Fall on him again! I'll threaten 
All the servants with dismissal 
 
Well spoken, my chaste Diana! 
Did you hear her? 
 
Guglielmo 
 
Well spoken, my chaste Diana! 
Did you hear her? 
 
Fiordiligi 
But perhaps Dorabella, 
Without my knowledge ... 
Sofily, a thought comes to mind; 
In the house are several uniforms 
Of Guglielmo's and Ferrando's: courage now! 
Despina! Despina! 
 
Despina 
entering 
What is it? 
 
Fiordiligi 
Take this key, and without any questions 
Or any back answers, 
Go to the wardrobe and bring me here 
Two swords, two helmets and two tunics 
Of our lovers. 
 
Despina 
What do you want with them? 
 
Fiordiligi 
Go on, and no back answers. 
 
Despina 
to herself 
Milady's on her high horse! 
 
exit 
 
Fiordiligi 
There's nothing else to do: 
I hope Dorabella herself 
Will follow a good example: 
Away, away! 
No other way is left 
For us to preserve our honour. 
 
Don Alfonso 
to himself 
I've heard enough. 
to Despina, who is returning 
Go on, don't be afraid. 
 
Despina 
to Fiordiligi 
Here I am. 
 
Fiordiligi 
Now go. 
Send a servant at once 
To order six post?horses; 
Tell Dorabella I want to speak her. 
 
Despina 
Very good, ma'am. 
to herself 
I think she's out of her mind. 
 
exit     |     Scene 12     |     |    Fiordiligi, poi Ferrando; Guglielmo e Don Alfonso nell'altra camera.    |       Fiordiligi, then Ferrando: Guglielmo and Don Alfonso remain in the other room    |             |     Recitativo 
 
Fiordiligi 
L'abito di Ferrando 
Sarà buono per me; può Dorabella 
Prender quel di Guglielmo. In questi arnesi 
Raggiungerem gli sposi nostri, al loro 
Fianco pugnar potremo 
E morir se fa d'uopo. Ite in malora, 
si cava quello che tiene in testa 
Ornamenti fatali!... 
Io vi detesto. 
 
Guglielmo 
agli amici 
Si può dar un amor simile a questo? 
 
Fiordiligi 
Di tornar non sperate alla mia fronte 
Pria ch'io qui torni col mio ben; in vostro 
Loco porrò questo cappello... oh, come 
Ei mi trasforma le sembianze e il viso! 
Come appena io medesma or mi ravviso! 
 
N. 29 - Duetto 
 
Fiordiligi 
Fra gli amplessi in pochi istanti 
Giungerò del fido sposo, 
Sconosciuta a lui davanti 
In quest'abito verrò. 
Oh, che gioia il suo bel core 
Proverà nel ravvisarmi! 
 
Ferrando 
a Fiordiligi, entrando 
Ed intanto di dolore 
Meschinello io mi morrò. 
 
Fiordiligi 
Cosa veggio! Son tradita. 
Deh, partite! 
 
Ferrando 
Ah no, mia vita! 
prende la spada dal tavolino, la sfodera, ecc. 
Con quel ferro di tua mano 
Questo cor tu ferirai, 
E se forza oddio non hai 
Io la man ti reggerò. 
s'inginocchia 
 
Fiordiligi 
Taci, ahimè! Son abbastanza 
Tormentata ed infelice! 
 
Fiordiligi e Ferrando 
Ah, che omai la mia/sua costanza 
A quei sguardi, a quel che dice, 
Incomincia a vacillar! 
 
Fiordiligi 
Sorgi, sorgi... 
 
Ferrando 
Invan lo credi. 
 
Fiordiligi 
Per pietà, da me che chiedi? 
 
Ferrando 
Il tuo cor, o la mia morte. 
 
Fiordiligi 
Ah, non son, non son più forte... 
 
Ferrando 
Cedi, cara! 
le prende la mano e gliela bacia 
 
Fiordiligi 
Dei, consiglio! 
 
Ferrando 
Volgi a me pietoso il ciglio: 
In me sol trovar tu puoi 
Sposo, amante, e più se vuoi. 
tenerissimamente 
Idol mio, più non tardar. 
 
Fiordiligi 
tremando 
Giusto ciel!... Crudel... hai vinto, 
Fa' di me quel che ti par. 
 
Don Alfonso trattiene Guglielmo che vorrebbe entrare 
 
Ferrando e Fiordiligi 
Abbracciamci, o caro bene, 
E un conforto a tante pene 
Sia languir di dolce affetto, 
Di diletto sospirar! 
 
partono    |    Recitative 
 
Fiordiligi 
Ferrando's uniform will fit me; 
Dorabella can take Guglielmo's. 
In these outfits 
We'll join our sweethearts, 
We can fight beside them 
And die, if need be. 
She throws off her head?dress. 
Out with you, fatal finery, 
I despise you. 
 
Guglielmo 
to himself 
Could there be a love like this? 
 
Fiordiligi 
You shall never deck my head again 
Till I return here with my true love; 
In your place I do this helmet. 
How it transforms my whole appearance! 
I can hardly recognise myself! 
 
N. 29 - Duet 
 
Fiordiligi 
Very soon now I'll be enfolded 
In the embraces of my true love; 
Unrecognised in these garments 
I will come before him. 
Oh, what joy will fill his heart 
When he sees me again! 
 
Ferrando 
to Fiordiligi, entering 
And meanwhile I, left wretched, 
Shall die of grief. 
 
Fiordiligi 
What do I see? I am betrayed! 
Oh leave me! 
 
Ferrando 
Ah no, dear heart! 
 
With this sword in your hand 
Strike me to the heart, 
And if you lack the strength, 
By Heaven, I'll guide your hand myself. 
 
 
Fiordiligi 
Alas, be silent! I am 
Tormented and unhappy enough! 
 
Fiordiligi and Ferrando 
Ah, now my constancy 
Begins to falter 
Before his looks and his words! 
 
Fiordiligi 
Get up, I beg! 
 
Ferrando 
It cannot be. 
 
Fiordiligi 
In pity's name, what do you ask of me? 
 
Ferrando 
Your heart or my death. 
 
Fiordiligi 
My strength is giving out! 
 
Ferrando 
Yield, my dearest! 
 
 
Fiordiligi 
Heaven, direct me! 
 
Ferrando 
Turn a merciful eye on me. 
In me alone you'll find 
Husband, lover and more, if you wish. 
 
Delay no longer, my adored one. 
 
Fiordiligi 
 
Merciful heaven! Cruel man, you've won! 
Do with me what you will. 
 
Don Alfonso holds back Guglielmo who tries to leap forward. 
 
Ferrando and Fiordiligi 
Embrace me, my dearest, 
And may the consolation for our sorrows 
Be to spend our time in sweet affection, 
And sigh for joy! 
 
exeunt     |     Scene 13     |     |    Guglielmo e Don Alfonso; poi Ferrando    |       Guglielmo and Don Alfonso, then Ferrando, later Despina    |             |     Recitativo 
 
Guglielmo 
Oh poveretto me! cosa ho veduto, 
Cosa ho sentito mai! 
 
Don Alfonso 
Per carità, silenzio! 
 
Guglielmo 
Mi pelerei la barba, 
Mi graffierei la pelle, 
E darei colle corna entro le stelle! 
Fu quella Fiordiligi! la Penelope, 
L'Artemisia del secolo! Briccona! 
Assassina... furfante... ladra... cagna... 
 
Don Alfonso 
lieto, fra sé 
Lasciamolo sfogar. 
 
Ferrando 
entrando 
Ebben! 
 
Guglielmo 
Dov'è? 
 
Ferrando 
Chi? La tua Fiordiligi? 
 
Guglielmo 
La mia Fior... fior di diavolo, che strozzi 
Lei prima e dopo me! 
 
Ferrando 
ironicamente 
Tu vedi bene: 
V'han delle differenze in ogni cosa... 
Un poco di più merto... 
 
Guglielmo 
Ah, cessa amico, 
Cessa di tormentarmi 
Ed una via piuttosto 
Studiam di castigarle 
Sonoramente. 
 
Don Alfonso 
Io so qual è: sposarle. 
 
Guglielmo 
Vorrei sposar piuttosto 
La barca di Caronte! 
 
Ferrando 
La grotta di Vulcano. 
 
Guglielmo 
La porta dell'inferno. 
 
Don Alfonso 
Dunque, restate celibi in eterno. 
 
Ferrando 
Mancheran forse donne 
Ad uomin come noi? 
 
Don Alfonso 
Non c'è abbondanza d'altro. 
Ma l'altre che faran, 
Se ciò fer queste? 
In fondo, voi le amate 
Queste vostre cornacchie spennacchiate. 
 
Guglielmo 
Ah pur troppo! 
 
Ferrando 
Pur troppo! 
 
Don Alfonso 
Ebben pigliatele 
Com'elle son. Natura non potea 
Fare l'eccezione, il privilegio 
Di creare due donne d'altra pasta 
Per i vostri bei musi; in ogni cosa 
Ci vuol filosofia. Venite meco; 
Di combinar la cosa 
Studierem la maniera. 
Vo' che ancor questa sera 
Doppie nozze si facciano. Frattanto 
Un'ottava ascoltate: 
Felicissimi voi, se la imparate. 
 
N. 30 - Andante 
 
Don Alfonso 
Tutti accusan le donne, ed io le scuso 
Se mille volte al dì cangiano amore; 
Altri un vizio lo chiama ed altri un uso, 
Ed a me par necessità del core. 
L'amante che si trova alfin deluso 
Non condanni l'altrui, 
Ma il proprio errore; 
Già che giovani, vecchie, e belle e brutte, 
Ripetetel con me: «Così fan tutte!» 
 
Ferrando, Guglielmo e Don Alfonso 
Così fan tutte!    |    Recitative 
 
Guglielmo 
Alas, poor me, what have I seen! 
What have I heard! 
 
Don Alfonso 
Keep quiet, for heaven's sake! 
 
Guglielmo 
I'll pluck out my beard, 
I'll tear my flesh, 
And charge the stars with my horns! 
So that was Fiordiligi, my Penelope, 
The chaste Diana of the age! Strumpet, 
Assassin, cheat, swindler, bitch! 
 
Don Alfonso 
 
Let him get it off his chest. 
 
Ferrando 
entering 
Well! 
 
Guglielmo 
Where is she? 
 
Ferrando 
Chi? La tua Fiordiligi? 
 
Guglielmo 
My Fior ... Furies of hell! 
Strangle first her and then me! 
 
Ferrando 
ironically 
You see now; 
There are distinctions in everything; 
There's a little extra something ... 
 
Guglielmo 
Stop it! Stop 
Taunting me, 
And instead 
Let's find a way 
Of punishing them soundly. 
 
Don Alfonso 
I know what to do: marry them. 
 
Guglielmo 
I'd rather marry 
Charon's boat. 
 
Ferrando 
Vulcan's smithy. 
 
Guglielmo 
The gates of hell. 
 
Don Alfonso 
Then you'll stay bachelors for ever. 
 
Ferrando 
Are there no women 
Fit for men like us? 
 
Don Alfonso 
There's not so many. 
But what would they do, 
If these act like this? 
At bottom, you still love 
These plucked birds. 
 
Guglielmo 
Alas, it's true! 
 
Ferrando 
Too true! 
 
Don Alfonso 
Well then, take them as they are: 
Nature can't make exceptions 
And create two women of a different stuff 
Just to suit your tastes: in such matters 
You must be philosophical. 
Come along then; 
Let's find a way 
Of putting things together. 
Tonight I still want to see 
A double wedding; 
Meanwhile listen to my song: 
Take heed, and you'll be happy. 
 
N. 30 - Andante 
 
Don Alfonso 
Everyone blames women, but I forgive them 
If they change their love 
A thousand times a day; 
Some call it a sin, others a habit, 
But I say it's a necessity of their heart. 
The lover who finds that he's been deceived 
Should blame not others 
But his own mistake; 
Whether they're young or old, fair or plain – 
Repeat with me: Women are all the same! 
 
Ferrando, Guglielmo and Don Alfonso 
Così fan tutte!    |     Scene 14     |     |    Ferrando, Guglielmo, Don Alfonso e Despina    |       Ferrando, Guglielmo, Don Alfonso and Despina    |             |     Recitativo 
 
Despina 
entrando 
Vittoria, padroncini! 
A sposarvi disposte 
Son le care madame; a nome vostro 
Loro io promisi che in tre giorni circa 
Partiranno con voi. L'ordin mi diero 
Di trovar un notaio 
Che stipuli il contratto; alla lor camera 
Attendendo vi stanno. 
Siete così contenti? 
 
Ferrando, Guglielmo e Don Alfonso 
Contentissimi. 
 
Despina 
Non è mai senza effetto 
Quand'entra la Despina in un progetto. 
 
partono    |    Recitative 
 
Despina 
entering 
Victory, gentlemen! 
The dear ladies are disposed 
To marry you; in your name 
I promised that in about three days' time 
They'd go away with you: 
They ordered me to find a notary 
To draw up the contract; 
They're waiting for you in their room. 
Are you satisfied with that? 
 
Ferrando, Guglielmo and Don Alfonso 
Most satisfied. 
 
Despina 
When Despina takes a job in hand 
She always gets results. 
 
exeunt     |     Scene 15     |        Sala ricchissima illuminata. Orchestra in fondo. Tavola per quattro persone con doppieri d'argento ecc. 
Despina, servitori, servette e suonatori; poi Don Alfonso.    |       A salon brilliantly lit. An orchestra in the background: a table laid for four persons, with silver candlesticks. Four richly clad servants. 
Despina, servants and musicians; then Don Alfonso    |             |     N. 31 - Finale 
 
Despina 
Fate presto, o cari amici, 
Alle faci il fuoco date 
E la mensa preparate 
Con ricchezza e nobiltà. 
 
Delle nostre padroncine 
Gli imenei son già disposti. 
ai suonatori 
E voi gite ai vostri posti, 
Finché i sposi vengon qua. 
 
Coro di Servi e Suonatori 
Facciam presto, o cari amici, 
Alle faci il fuoco diamo 
E la mensa prepariamo 
Con ricchezza e nobiltà. 
 
Don Alfonso 
entrando 
Bravi, bravi! Ottimamente! 
Che abbondanza! che eleganza! 
Una mancia conveniente 
L'un e l'altro a voi darà. 
mentre Don Alfonso canta, i suonatori accordano 
Le due coppie omai si avanzano, 
Fate plauso al loro arrivo, 
Lieto canto e suon giulivo 
Empia il ciel d'ilarità. 
 
Despina e Don Alfonso 
sottovoce, partendo per diverse porte 
No, più bella commediola 
Non s'è vista, o si vedrà!    |    N. 31 - Finale 
 
Despina 
Be quick about it, friends, 
Light the torches 
And prepare the table 
In style for the nobility. 
 
The marriage of our mistresses 
Is already arranged, 
 
And you must take your places 
As soon as the bridegrooms appear. 
 
Chorus of servants and musicians 
Let's be quick about it, friends, 
Light the torches 
And prepare the table 
In style for the nobility. >
 
Don Alfonso 
entering 
Well done! Splendid! 
What abundance! 
What elegance! 
You'll all be given 
A suitable reward. 
Now the two couples are arriving; 
Applaud them as they enter: 
Let cheerful song and merry music 
Fill the air with gaiety. 
 
Despina and Don Alfonso 
soflly, leaving by different doors 
A prettier piece of comedy 
There never was, nor ever will be!     |     Scene 16     |     |    Fiordiligi, Dorabella, Ferrando, Guglielmo, servi e suonatori.    |       Fiordiligi, Dorabella, Ferrando, Guglielmo, servants and musicians.    |             |     Coro 
Benedetti i doppi coniugi 
E le amabili sposine! 
Splenda lor il ciel benefico 
Ed a guisa di galline 
Sien di figli ognor prolifiche, 
Che le agguaglino in beltà. 
 
Fiordiligi, Dorabella, Ferrando e Guglielmo 
Come par che qui prometta 
Tutto gioia e tutto amore! 
Della cara Despinetta 
Certo il merito sarà. 
 
Raddoppiate il lieto suono, 
Replicate il dolce canto, 
E noi qui seggiamo intanto 
In maggior giovialità. 
 
Gli sposi si mettono alla tavola 
 
Coro 
Benedetti i doppi coniugi 
E le amabili sposine! 
Splenda lor il ciel benefico 
Ed a guisa di galline 
Sien di figli ognor prolifiche, 
Che le agguaglino in beltà. 
 
il coro parte: restano quattro servitori per servire gli sposi 
 
Ferrando e Guglielmo 
Tutto, tutto, o vita mia, 
Al mio fuoco or ben risponde. 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Pel mio sangue l'allegria 
Cresce, cresce e si diffonde. 
 
Ferrando e Guglielmo 
Sei pur bella! 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Sei pur vago! 
 
Ferrando e Guglielmo 
Che bei rai! 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Che bella bocca! 
 
Ferrando e Guglielmo 
Tocca e bevi! 
toccano i bicchieri 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Bevi e tocca! 
 
Fiordiligi, Dorabella e Ferrando 
E nel tuo, nel mio bicchiero 
Si sommerga ogni pensiero. 
E non resti più memoria 
Del passato ai nostri cor. 
le donne bevono 
 
Guglielmo 
fra sé 
Ah, bevessero del tossico, 
Queste volpi senza onor!    |    Chorus 
Blessed be the two bridegrooms 
And their lovely brides! 
May a kindly heaven smile on them, 
And, in the way that hens are, 
May they be prolific 
Of progeny to equal them in beauty. 
 
Fiordiligi, Dorabella, Ferrando and Guglielmo 
Surely here's the promise 
Of every joy and perfect love! 
And all the credit 
Goes to dear Despina. 
 
Repeat that joyful music, 
Renew that lovely song, 
And we will sit here 
In highest mirth and glee. 
 
 
 
Chorus 
Blessed be the two bridegrooms 
And their lovely brides! 
May a kindly heaven smile on them, 
And, in the way that hens are, 
May they be prolific 
Of progeny to equal them in beauty. 
 
The chorus leaves; four servants remain to serve the couples, who seat themselves at the table. 
Ferrando and Guglielmo 
Everything now, my dearest, 
Accords with my desires. 
 
Fiordiligi and Dorabella 
Joy grows and spreads 
Throughout my veins. 
 
Ferrando and Guglielmo 
You are so beautiful! 
 
Fiordiligi and Dorabella 
You are so handsome! 
 
Ferrando and Guglielmo 
What lovely eyes! 
 
Fiordiligi and Dorabella 
What an attractive mouth! 
 
Ferrando and Guglielmo 
Clink glasses and drink! 
clinking and drinking 
 
Fiordiligi and Dorabella 
Drink and clink glasses! 
Fiordiligi, Dorabella and Ferrando 
In your glass and mine 
May every care be drowned, 
And let no memory of the past 
Remain in our hearts. 
 
 
Guglielmo 
to himself 
Would that they were drinking poison, 
The dishonourable jades!     |     Scene 17     |     |    Fiordiligi, Dorabella, Ferrando, Guglielmo e Don Alfonso; poi Despina in veste di notaio.    |       Fiordiligi, Dorabella, Ferrando, Guglielmo and Don Alfonso; then Despina disguised as a notary    |             |     Don Alfonso 
entrando 
Miei signori, tutto è fatto. 
Col contratto nuziale 
Il notaio è sulle scale 
E ipso facto qui verrà. 
 
Fiordiligi, Dorabella, Ferrando e Guglielmo 
Bravo, bravo! Passi subito. 
 
Don Alfonso 
Vo a chiamarlo: eccolo qua. 
 
Despina 
entrando, con voce nasale 
Augurandovi ogni bene 
Il notaio Beccavivi 
Coll'usata a voi sen viene 
Notarile dignità. 
 
 
E il contratto stipulato 
Colle regole ordinarie 
Nelle forme giudiziarie, 
Pria tossendo, poi sedendo, 
Clara voce leggerà. 
 
Fiordiligi, Dorabella, Ferrando e Guglielmo 
Bravo, bravo in verità! 
 
Despina 
Per contratto da 
Me fatto, 
Si congiunge in matrimonio 
Fiordiligi con Sempronio, 
E con Tizio Dorabella 
Sua legittima sorella, 
Quelle, dame ferraresi, 
Questi, nobili albanesi. 
E, per dote e contradote... 
 
Fiordiligi, Dorabella, Ferrando e Guglielmo 
Cose note, cose note, 
Vi crediamo, 
Ci fidiamo: 
Soscriviam, date pur qua. 
 
Despina e Don Alfonso 
Bravi, bravi in verità! 
la carta resta in mano di Don Alfonso. Si sente un gran suono di tamburo e canto lontano 
 
Coro 
di dentro 
Bella vita militar! 
Ogni dì si cangia loco, 
Oggi molto e doman poco, 
Ora in terra ed or sul mar. 
 
Fiordiligi, Dorabella, Despina, Ferrando e Guglielmo 
Che rumor! che canto è questo! 
 
Don Alfonso 
State cheti; io vo a guardar. 
va alla finestra 
Misericordia! 
Numi del cielo! 
Che caso orribile! 
Io tremo, io gelo! 
Gli sposi vostri... 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Lo sposo mio... 
 
Don Alfonso 
In questo istante 
Tornaro, oddio! 
Ed alla riva 
Sbarcano già! 
 
Fiordiligi, Dorabella, Ferrando e Guglielmo 
Cosa mai sento! 
Barbare stelle! 
In tal momento 
Che si farà? 
 
I servi portano via la tavola, e i suonatori partono in fretta 
 
Fiordiligi e Dorabella 
agli amanti 
Presto partite! 
 
Ferrando, Guglielmo, Despina e Don Alfonso 
Ma se ci/li veggono? 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Presto fuggite! 
 
Ferrando, Guglielmo, Despina e Don Alfonso 
Ma se ci/li incontrano? 
Don Alfonso conduce Despina in una camera 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Là, là, celatevi, 
Per carità! 
conducono gli amanti in un'altra camera. Essi ne escono non veduti e partono 
Numi, soccorso! 
 
Don Alfonso 
Rasserenatevi... 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Numi, consiglio! 
 
Don Alfonso 
Ritranquillatevi... 
 
Fiordiligi e Dorabella 
quasi frenetiche 
Chi dal periglio 
Ci salverà? 
 
Don Alfonso 
In me fidatevi, 
Ben tutto andrà. 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Mille barbari pensieri 
Tormentando il cor mi vanno. 
Se discoprono l'inganno, 
Ah di noi che mai sarà?    |    Don Alfonso 
entring 
Everything is ready, friends; 
The notary is coming up the stairs 
With the marriage contract 
And ipso facto he'll be here. 
 
Fiordiligi, Dorabella, Ferrando and Guglielmo 
Splendid! Let him in at once! 
 
Don Alfonso 
I'll go and call him. Here he is. 
 
Despina 
in a nasal voice 
Wishing you every happiness, 
The notary Beccavivi 
Comes to you with his usual 
Notarial dignity. 
 
And first coughing, 
Then sitting down, 
In a clear voice he will read 
The stipulated contract 
With the normal provisions 
In judicial form. 
 
Fiordiligi, Dorabella, Ferrando and Guglielmo 
Excellent, in truth! 
 
Despina 
By this contract 
Drawn up by me, 
The following are joined in matrimony; 
Fiordiligi with Sempronio, 
And with Tizio Dorabella, 
Her legitimate sister; 
The ladies, natives of Ferrara, 
The gentlemen, Albanian nobles. 
And in dowry and settlement ... 
 
Fiordiligi, Dorabella, Ferrando and Guglielmo 
We know all that! 
We believe you, 
We trust you: 
Give it here, and we'll sign. 
 
Despina and Don Alfonso 
Excellent, in truth! 
The paper is in Don Alfonso's hand. The sound of drums is heard. 
 
Chorus 
off-stage 
A soldier's life for me! 
Every day a change of scene; 
Plenty today and little tomorrow, 
Now on land and now on sea. 
 
Fiordiligi, Dorabella, Despina, Ferrando and Guglielmo 
What's that noise? What's that singing? 
 
Don Alfonso 
Keep quiet: I'll go and see. 
he goes to the window 
Mercy on us! 
God in heaven! 
Disaster is upon us! 
I tremble! My blood runs cold! 
Your former lovers ... 
 
Fiordiligi and Dorabella 
My former lover ... 
 
Don Alfonso 
Are returning, oh heaven, 
At this moment, 
And are now disembarking 
On the shore! 
 
Fiordiligi, Dorabella, Ferrando and Guglielmo 
What do I hear? 
Ye cruel stars! 
What's to be done 
At this dire moment? 
 
 
 
Fiordiligi and Dorabella 
 
Go at once, 
 
Ferrando, Guglielmo, Despina and Don Alfonso 
Suppose they see us (them)? 
 
Fiordiligi and Dorabella 
Quickly, fly; 
 
Ferrando, Guglielmo, Despina and Don Alfonso 
Suppose we (they) meet them? 
Don Alfonso conduce Despina in una camera 
 
Fiordiligi and Dorabella 
Conceal yourselves, 
For pity's sake! 
Don Alfonso leads Despina into a room: Fiordiligi and Dorabella show the men into another. The men escape unseen and go off. 
Heaven, help us! 
 
Don Alfonso 
Be reassured, 
 
Fiordiligi and Dorabella 
Heaven, guide us! 
 
Don Alfonso 
Keep calm, 
 
Fiordiligi and Dorabella 
 
Who will save us 
From this peril? 
 
Don Alfonso 
Trust in me, 
And all will be well. 
 
Fiordiligi and Dorabella 
A thousand cruel thoughts 
Are tormenting my heart; 
If they discover the deception 
Whatever will become of us?     |     Scene 18     |     |    Fiordiligi e Dorabella; Ferrando e Guglielmo con mantelli e cappelli militari; Despina in camera; Don Alfonso.    |       Fiordiligi and Dorabella, Ferrando and Guglielmo in military cloaks and caps, Despina in a room with Don Alfonso.    |             |     Ferrando e Guglielmo 
Sani e salvi, agli amplessi amorosi 
Delle nostre fidissime amanti 
Ritorniamo, di gioia esultanti, 
Per dar premio alla lor fedeltà. 
 
Don Alfonso 
Giusti numi, Guglielmo! Ferrando! 
Oh, che giubilo, qui, come, e quando? 
 
Ferrando e Guglielmo 
Richiamati da regio contrordine, 
Pieno il cor di contento e di giolito, 
Ritorniamo alle spose adorabili, 
Ritorniamo alla vostra amistà. 
 
Guglielmo 
a Fiordiligi 
Ma cos'è quel pallor, quel silenzio? 
 
Ferrando 
a Dorabella 
L'idol mio perché mesto si sta? 
 
Don Alfonso 
Dal diletto confuse ed attonite 
Mute mute si restano là. 
 
Fiordiligi e Dorabella 
fra sé 
Ah, che al labbro le voci mi mancano, 
Se non moro un prodigio sarà. 
 
i servi portano un baule 
 
Guglielmo 
Permettete che sia posto 
Quel baul in quella stanza. 
esce dalla porta per la quale è uscita Despina, e rientra immediatamente 
Dei, che veggio! 
Un uom nascosto? 
Un notaio? Qui che fa? 
 
Despina 
rientrando, ma senza cappello 
No, signor, non è un notaio; 
È Despina mascherata 
Che dal ballo or è tornata 
E a spogliarsi or venne qua. 
 
Ferrando e Guglielmo 
fra sé 
Una furba uguale a questa 
Dove mai si troverà? 
 
Despina 
Una furba che m'agguagli 
Dove mai si troverà? 
 
Don Alfonso lascia cadere accortamente il contratto sottoscritto dalle donne 
 
Fiordiligi e Dorabella 
La Despina? La Despina? 
Non capisco come va. 
 
Don Alfonso 
sottovoce agli amanti 
Già cader lasciai le carte, 
Raccoglietele con arte. 
 
Ferrando 
raccogliendo il contratto 
Ma che carte sono queste? 
 
Guglielmo 
Un contratto nuziale? 
 
Ferrando e Guglielmo 
alle ragazze 
Giusto ciel! Voi qui scriveste; 
Contradirci omai non vale: 
Tradimento, tradimento! 
Ah si faccia il scoprimento 
E a torrenti, a fiumi, a mari 
Indi il sangue scorrerà! 
vanno per entrare nell'altra camera; le donne li arrestano 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Ah, signor, son rea di morte 
E la morte io sol vi chiedo. 
Il mio fallo tardi vedo: 
Con quel ferro un sen ferite 
Che non merita pietà! 
 
Ferrando e Guglielmo 
Cosa fu? 
 
Fiordiligi e Dorabella 
additando Don Alfonso e Despina 
Per noi favelli 
Il crudel, la seduttrice! 
 
Don Alfonso 
Troppo vero è quel che dice, 
E la prova è chiusa lì. 
Accenna la camera dov'erano entrati prima gli amanti 
 
Fiordiligi e Dorabella 
fra sé 
Dal timor io gelo, io palpito; 
Perché mai li discoprì! 
 
Ferrando e Guglielmo entrano un momento in camera, poi sortono senza cappello, senza mantelli e senza mustacchi, ma coll'abito finto ecc. e burlano in modo ridicolo le amanti e Despina 
 
Ferrando 
a Fiordiligi 
A voi s'inchina, 
Bella damina, 
Il cavaliere dell'Albania! 
 
Guglielmo 
a Dorabella 
Il ritrattino 
Pel coricino 
Ecco io le rendo, 
Signora mia. 
 
Ferrando e Guglielmo 
a Despina 
Ed al magnetico Signor dottore 
Rendo l'onore 
Che meritò! 
 
Fiordiligi, Dorabella e Despina 
Stelle, che veggo! 
 
Ferrando, Guglielmo e Don Alfonso 
Son stupefatte! 
 
Fiordiligi, Dorabella e Despina 
Al duol non reggo! 
 
Ferrando, Guglielmo e Don Alfonso 
Son mezze matte. 
 
Fiordiligi e Dorabella 
accennando Don Alfonso 
Ecco là il barbaro 
Che c'ingannò. 
 
Don Alfonso 
V'ingannai, ma fu l'inganno 
Disinganno ai vostri amanti, 
Che più saggi omai saranno, 
Che faran quel ch'io vorrò. 
li unisce e li fa abbracciare 
Qua le destre, siete sposi. 
Abbracciatevi e tacete. 
Tutti quattro ora ridete, 
Ch'io già risi e riderò. 
 
Fiordiligi e Dorabella 
Idol mio, se questo è vero, 
Colla fede e coll'amore 
Compensar saprò il tuo core, 
Adorarti ognor saprò. 
 
Ferrando e Guglielmo 
Te lo credo, gioia bella, 
Ma la prova io far non vo'. 
 
Despina 
Io non so se veglio o sogno, 
Mi confondo, mi vergogno. 
Manco mal, se a me l'han fatta, 
Che a molt'altri anch'io la fo. 
 
Tutti 
Fortunato l'uom che prende 
Ogni cosa pel buon verso, 
E tra i casi e le vicende 
Da ragion guidar si fa. 
 
Quel che suole altrui far piangere 
Fia per lui cagion di riso, 
E del mondo in mezzo ai turbini 
Bella calma proverà.    |    Ferrando and Guglielmo 
Safe and sound, exulting with joy, 
We return to the loving embrace 
Of our faithful sweethearts 
To crown them for their constancy! 
 
Don Alfonso 
Great heaven! Guglielmo! Ferrando! 
What joy! You here? How and when? 
 
Ferrando and Guglielmo 
Recalled by royal countermand, 
Our hearts full of contentment and joy, 
We've returned to our adorable sweethearts, 
We've returned to your friendship. 
 
Guglielmo 
to Fiordiligi 
But why this pallor, this silence? 
 
Ferrando 
to Dorabella 
Why is my love so sad? 
 
Don Alfonso 
Their tongues are tied 
With confusion and overwhelming joy. 
 
Fiordiligi and Dorabella 
aside 
My tongue has forsaken me; 
If I don't die it will be a miracle. 
 
The servants bring in a trunk. 
 
Guglielmo 
Allow me to have 
This trunk brought into that room. 
Heavens, what do I see! 
 
A man hidden here! 
A notary! What's he doing here? 
 
Despina 
comes out without a hat 
No, sit, it's not a notary: 
It's Despina in fancy dress 
Who's just back from a ball 
And come in here to change. 
 
Ferrando and Guglielmo 
aside 
Could so clever a rogue 
Ever be found? 
 
Despina 
Could they ever find 
Anyone as smart as me? 
 
Don Alfonso cunningly lets fall the contract signed by the women. 
 
Fiordiligi and Dorabella 
Despina? Despina? 
I don't begin to understand. 
 
Don Alfonso 
quietly to the men 
I've just dropped the papers; 
Pick them up neatly. 
 
Ferrando 
Ferrando picks up the contract. 
But what are these papers? 
 
Guglielmo 
A marriage contract! 
 
Ferrando and Guglielmo 
 
Merciful heaven! You've signed here, 
Don't try to deny it! 
Treachery, treachery! 
Let us find the villains 
And their blood shall flow 
In torrents, rivers, oceans! 
They make to enter the other room; the women prevent them. 
 
Fiordiligi and Dorabella 
Ah, my love, my sin is mortal 
And death alone I seek now; 
Too late I see my error; 
With your sword pierce this bosom 
That deserves no pity! 
 
Ferrando and Guglielmo 
Tell us all. 
 
Fiordiligi and Dorabella 
pointing to Despina and Don Alfonso 
Let them speak for us, 
That pander and that procuress! 
 
Don Alfonso 
Too true is what she says, 
And the proof is shut in there! 
He indicates the room by which the men first entered. Ferrando and Guglielmo go into it. 
 
Fiordiligi and Dorabella 
aside 
I freeze, I shiver with fright; 
Why did he give them away? 
 
Ferrando and Guglielmo come out of the room, without caps, cloaks and without moustaches, but in the false lovers' clothes, and burlesque their antics with Despina. 
 
Ferrando 
to Fiordiligi 
Lovely lady, 
A noble of Albania 
Bows before you! 
 
Guglielmo 
to Dorabella 
The miniature 
Exchanged for the little heart 
I return herewith, 
Madame! 
 
Ferrando and Guglielmo 
to Despina 
And to the magnetic doctor 
I give the honour 
Which he merited! 
 
Fiordiligi, Dorabella and Despina 
Heavens, what do I see? 
 
Ferrando, Guglielmo and Don Alfonso 
They're stupefied! 
 
Fiordiligi, Dorabella and Despina 
I cannot bear this torment! 
 
Ferrando, Guglielmo and Don Alfonso 
They're half crazy! 
 
Fiordiligi and Dorabella 
pointing to Don Alfonso 
That is the cruel man 
Who deceived us! 
 
Don Alfonso 
I deceived you, but my deception 
Undeceived your lovers, 
Who henceforth will be wiser 
And will do as I wish. 
Give me your hands, now you're united. 
Embrace each other and say no more. 
All four of you can laugh now 
As I have laughed and shall do again. 
 
Fiordiligi and Dorabella 
My love, if this is true, 
With fidelity and with love 
I will make good what I have done 
And adore you evermore. 
 
Ferrando and Guglielmo 
I believe you, my fair one, 
But I won't put it to the test. 
 
Despina 
I don't know if I'm awake or dreaming, 
I'm confused, I feel ashamed; 
I'm slipping badly if they can do to me 
What I have done to many others. 
 
All 
Happy is the man who looks 
At everything on the right side 
And through trials and tribulations 
Makes reason his guide. 
 
What always makes another weep 
Will be for him a cause of mirth 
And amid the tempests of this world 
He will find sweet peace.    |  
  |